Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

Урок 102. Притча о мотыльке и свечке - Разбор (1 часть).



Masal da anlat da tam olsun bari. -Сказку расскажи для полного счастья.
Masal - было слово в Dilli Düdük.

...da tam olsun bari - часто употребляется. Значение-"и совсем хорошо будет"/"не хватает только, чтобы..." Дословно: и полным пусть хотя бы(bari) станет.
Как запомнить с первого раза? Представьте, что есть такой мужик Барри Олсэн (а он реально есть, я даже знаю двоих с таким именем). Ну и вот кто-то вас спрашивает: " чего за толпа-то собралась? Ne oluyor? А вы такие: да там Олсэн, Барри." Вот вам и da tam olsun bari.

Эта фишка у турков идет как сарказм, а мы сарказм не пропускаем, всё берем. Поэтому - составить три (прикольных) предложения с da tam olsun bari, - это домашнее задание 1.

Tedavimizde o yok ama.
Tedavi - это лечение. Кто часто болеет? Расхватывайте терминологию:
grip - грипп (в конкретике как? gribi)
grip oldum - я подхватил грипп (у них это дословно "я стал гриппом", приколисты)
простуда - soğuk algınlığı
я подхватил простуду - soğuk algınlığı oldum
Теперь без "подхватил": у меня грипп = gribim (поняли, что это grip+im= я грипп?)
Beni öpme ben gribim - ну, мало ли, услышите от кого-то...
НО: У меня простуда =  (Biraz) soğuk algınlığım var. Можно добавить Benim.
Соответственно, "если что", то gel beni öp, sadece soğuk algınlığım var, grip değilim, emin ol!
И самая "смешная" фраза, конечно же: grip misin? Попробуйте произнести и не расхохотаться)))).

algınlığı (из простуды) что за слово такое? Откуда произошло?
al(взять/получить)+gın+lık(сущ)+ı(конкр.). Тут незнакомый суффикс только gın. Что это может быть? Аааа, это суффикс преувеличения значения (на который лично я до сих пор не обращала внимания. Только что убила два часа на поиски, и вот, просветилась). У нас он сто раз встречался: yorgun/durgun/kızgın/üzgün. У турков всего-ничего слов сорок, с которыми он может употребляться. На днях выучим все, "просто так".
Что такое "преувеличение значения?"
Ну, yorgun - это, как бы, не просто усталый, а вымотанный. Durgun - это не просто спокойный, а стагнирующий (ну уж совсем застойный). Üzgün - не просто огорченный, а в лепешку подавленный. Kızgın - не просто злой/обозленный, а обозлившийся до мозга костей. Типа как бы... Что само по себе очень круто... Настолько, что я вообще решила сделать вам базу данных всех возможных турецких суффиксов с примерами и правилами. Такую, которой ни у кого еще не было. Завтра начну.
Короче говоря, soğuk algınlığı (простуда) - это дословно хладозаграбастанность. У нас же в русском тоже простуда  - это не переохлаждение, а именно нечто, происходящее от слова стужа. Не просто холод, не просто мороз, а стужа (у меня в голове это точно значит "ну ооочень холодно").
Вот вам ссылка на статью о гриппе и простуде с кучей полезных терминов. Вы там очень много чего должны по идее слёту понимать. Ознакомьтесь на досуге. http://www.milliyet.com.tr/grip-misiniz--yoksa-soguk-alginligi-mi--pembenar-detay-genelsaglik-1189427/


Sana bahtsız aşık pervaneyle Kaf Dağı'nın ardındaki soylu ama kalpsiz Şem’in hikayesini anlatayım mı?  - Давай я расскажу тебе историю о незадачливом влюбленном мотыльке и безумно благородных кровей, но бессердечной свече.

Kaf Dağı'nın ardında - аж за горой Каф. Гора Каф в Dilli Düdük была. Тут в значении "очень"="офигеть как...". Очень soylu - очень благородных кровей.
soy - семья/гнездо. Больше в смысле знатности происхождения. +lu(делаем прилагательное).

Математика: Sana baht(удача)+sız(без) aşık pervane+y+le Kaf Dağ+ı'+nın ardın+da(в)+ki(шный) soy+lu(ный) ama kalp+siz(без) Şem’in hikaye+si+n(буфер)+i(вин.падеж) anlat+ayım(давай я) mı?
.... Видим anlatayım mı? Повелительное наклонение с вопросом. "Мне рассказать"? Недавно от этого дружно перевозбуждались, помните?

Я вот еще на aşık все смотрю, и мне так кажется, ık через несколько дней суффиксом окажется. Под серьезным подозрением у меня. Наблюдаю пока за ним.

Sen şimdi Şem'in ne olduğunu bilmiyorsundur. - Ты наверняка не знаешь сейчас, что значит Шем (свеча)

dur на хвосте у bilmiyorsun - это "наверняка", "конечно же". В 27 уроке проходили.
Придаточное предложение с диином. Вспоминаем, что слово с диином ведет себя как существительное. Поэтому само стоит в падеже, и хозяин его становится в родительном падеже (турецком родительном): Şem'in ne olduğunu.

Sen şimdi Şem'+in ne ol+duğ+u(конкр.)+n(буфер)+u(вин.падеж) bil+m+i(буфер)+yor+sun+dur

Yok. Ben zekasız olduğum için Şem'in mum demek olduğunu bilmiyorum. - Не. Из-за того, что я такая тупая, я понятия не имею, что Шем это свеча.
zeka=akıl
Два придаточных предложения - два диина.
Ben zeka+sız ol+duğ+um için Şem'+in mum demek ol+duğ+u+n+u bil+m+i+yor+um.

Pervanenin de kelebek olduğunu bilmiyorsundur. - И наверняка ты не в курсе, что перване(мотылек)- это такая бабочка.

Pervane+nin de kelebek ol+duğ+u+n+u bil+m+i+yor+sun+dur.
Мне прям очень надо, чтобы вы четко помнили, что хозяева диинов всегда идут в родительном падеже . Являемость (чья? кто хозяин?) мотылька бабочкой.

Şimdi öğrendim. Heh! Hekim görünümlü Muallim Bey, sayenizde. - Только что узнала. Господин учитель с видом врача, c вашей помощью.
Hekim - врач.
görünüm - внешний вид/ то, как кто-то выглядит. +lü(делаем прилагательное) - выглядящий.
В русском такого прилагательного нет, поэтому я причастием вывернулась. Но вы смотрите на суффикс lü и понимаете, что у турков это прилагательное, правда?

saye - это какой-то устаревший/мусульманский термин "помощь". Сам по себе не вижу, чтобы употреблялся. Только в выражении sayenizde - с вашей помощью.

Şimdi öğren+dim. Heh! Hekim görünüm+lü Muallim Bey, saye+niz+de

Gördün mü, nasıl bir adam kaçırdın? Mektepte hekim ...hastanede esvapçın, çorbacın oo... - Видала, какого мужика ты упустила? В пансионе - врач, в больнице - одевальщик*, кормильщик супом*
*- у падишахов были свои опахальщики, обувальщики, намыливатели, спиночесы, пяткоразминальщики... и, короче, много всяких рабочих мест, которые при коммунизме стали не нужны. Проблем с трудоустройством, судя по всему, тогда не было вообще. Он тут ее недавно переодевал, а потом супом кормил с ложки. На это и намекает.

kaçırmak в Хоп де неделю назад было - упускать. А до этого - в kapış kapış aşk. Это наше "прохрюкал"/"проморгал"/"проворонил".

Gör+dün mü, nasıl bir adam kaçır+dın? Mektep+te hekim ...hastane+de esvap(одежда)+çı(вальщик)+n(твой), çorba(суп)+cı(щик)+n(твой).

Вот тут -  esvapçın, çorban - суффикс профессии, как в balıkçı/yalan/yaban/gazete/şarkı/dansçı/ - (ç)cı/ci/cu/cü/ от корней существительных

dinleyici/izleyici/koşucu то же самое от корней глаголов- (ç)ıcı/ici/ucu/ücü/,

Я у них исключеньице тут в языке нашла - oğrenci по правилу öğrenici должен был быть, а они че-то схалявили и одну съели. Их проблемы, в общем.

Dalga geçme! - Не гони волну! (Не стебайся!/Хватит прикалываться!)
Это проходили в 36 уроке.

Yatakta dalgacın. - Приколиста в постели (то есть, продолжает перечислять, чего потеряла)
Вот вроде ж серьезный рыдательный урок должен был быть, ан нет, не получается. Сериал весь на одних приколах построен потому что. А ведь никто, кроме меня, по-моему, их юмора не ценит. Мало ли, что тут за игра слов, - думают все остальные. Всё надо понимать в серьезном турецком тоне: пока ты прикована к постели, я буду шутить. А на прямое значение не хотят смотреть. Ну прямым же текстом человек волну гонит! Тут смеяться надо, inanın bana.

Yatak+ta dalga+cı(щик)+n(твой).

Cık! - Да иди ты...
Если кому сейчас показалось, что у меня нелитературный перевод тут - то пройдите в гугл и посмотрите версию его переводчика. Цитирую: "Нах..!" .... Прааааальный мы язык выбрали для изучения. А ведь кто-то сейчас где-то там с китайским скучает... Короче, вы по адресу пришли.

Yatakta soba. Çok sıcaksın. - В постели ты плита. Очень горячий.

soba - плита... Кстати о подогревающих предметах. Как еще сказать плита?
ocak (я когда про очаг в уроке про месяцы прикалывалась, не знала, что январь и на самом деле очаг значит)
обогреватель - ısıtıcı
отопление- ısıtma
согреваться - ısınmak
подогревать - ısıtmak(заставлять нагреваться)

Кондиционер сейчас насущнее (у нас сегодня опять 42 градуса). Это дело будет klima. А у кого не такая жесть, как тут у меня, то вентилятор - это fan.
Включи/выключи = aç/kapat, я так понимаю.

Про Çok sıcaksın скажу.  По-английски you are hot, слово в слово. То есть что? - Ты горяченькая штучка/Очень сексуальный/Жгучий красавэц. Вот... это редкость в Турции, когда намеками говорят.... Комплимент, считается. Только я не поняла, на такое "спасибо", что ли, отвечать? Или бить?... Если что, буду делать вид, что не услышала.... Или бить...

Hı hı hı hıh.
Feride.
Hı? - Чего? 
Onu bir daha deme.- Больше это не говори
bir daha - больше
On+u(вин.падеж кого?/что?) bir daha de+me.

Neden? - Почему?

Deme işte. - Не говори, и всё. (Запоминайте оборот)

Peki madem, ne dediysem sanki? -Ладно, раз так. А чего я такого сказала?
madem - раз так /раз уж. Уже встречалось у нее же в первой серии.
ne dediysem sanki - дословно : как будто я сказала что?
ne de+di(прош.вр)+y(буфер)+sem(если я) sanki(как будто.. Этимология san+ki думай что... похоже не наше можно подумать)

Hıh!
Bak şimdi... - Ну смотри.
...Pervane bir gün uzaklarda, çok uzaklarda bir aydınlık görmüş. - Мотылек однажды далеко, очень далеко увидел свечение.
uzak+lar+da(в) - где? в далекях
bir aydın(свечение)+lık(чтоб мало не показалось, еще раз сюда суффикс существительного)
Обращаем внимание, что существительное неопределенной формы (артикль bir видели?) в винительном падеже не изменяется.... А если бы было конкретной формы, то как было бы?
Аydınlığı, да?
Поставьте мне aydınlık в дательный/исходный/местный/их родительный падежи. Задание 2.

gör+müş - вроде как увидел. Прошедшее сомнительное. В пересказах часто употребляется.
Проспрягайте в этом времени по остальным лицам. Задание 3.

Öyle ki yıldızların, güneşin, ayın yanında  lafı olmayacak kadar cılız bir ışıkmış.- Такое, что рядом со звездами, солнцем, луной - оно было словами не выразить до чего тусклым.
Звезды, солнце и луна - в турецком родительном падеже. Значит - хозяева/собственники. А имущество - что? yan (в yanında). 
lafı olmaz - нет слов/словами не выразить/невыразимо. laf-слово. Было у Феридэ в первой серии.
lafı olmayacak - не выразить словами в будущем. Причастие будущего времени, которому в русской грамматике эквивалента нет, вспоминаем. (Урок 66... Я теперь только цифру в скобочках писать буду, вот так (66), а вы должны сами понимать, что это урок имеется в виду, ладно? Врагов так будем запутывать.)
Öyle ki yıldız+lar+ın, güneş+in, ay+ın yan+ın+da laf+ı ol+ma+y+acak kadar cılız bir ışık+mış.

Sevdalanmış. Onun yanına varmaya karar vermiş. - Он воспылал страстью. Принял решение добраться до него (до свечения, если кто уже забыл).
Sevda+lan(делаем глагол от существительного)+mış(прош.сомнительное). On+un yan+ın+a(куда, дательный) var(прибывать/добираться)+ma(отглагольное сущ.)+y(буфер)+a(куда) karar ver+miş(решение принял типа, прош. сомнительное).
varmaya karar vermiş - составной глагол (принять решение добраться).
Составные глаголы делаются:
либо c дательным падежом корень глагола + maya/meye+основной глагол,
либо c винительном корень глагола + mayı/meyi+основной глагол.

Как узнать, когда какая формула идет?
Смотрите всегда на основной глагол. Если в русском к нему гипотетически можно довесить союзное слово что/чтобы, то берите дательный. А если нельзя, то винительный.

Я решил бросить курить = Я решил, что брошу курить. (maya/meye)
Он захотел опробовать машину = Он захотел, что опробовать машину. (mayı/meyi)
Я приехал посмотреть на город = Я приехал, чтобы посмотреть на город. (maya/meye)
Я позвонил узнать, как дела = Я позвонил, чтобы узнать. (maya/meye)
Он умеет красиво говорить =Он умеет, что красиво говорить. (mayı/meyi)

Правило неофициальное. Сама придумала (как большинство всего остального). Но пока работает.
(Задание 4 - переведите эти фразы на турецкий. Мне грамматика важнее лексики, сильно не запаривайтесь. Своими словами давайте.)

Еще бывают составные глаголы с исходным падежом (sana bağlanmaktan korkuyorum). По формуле инфинитив+tan/ten/dan/den + основной глагол.

Ta Kaf Dağı'nın ardına kadar kanat çırpmış. En sonunda o ışığın geldiği evi bulmuş. - Аж пока не добрался за тридевять земель, крыльями махал. В конце концов он нашел тот дом, откуда происходило свечение. 

Kaf Dağı'nın ardına kadar- дословно: до места за горой Каф. Мы в группе ВК пообсуждали и решили, что это значит "офигеть как/сколько". Очень долго/далеко и т.д. ... Уже в первых строчках выше встретилось в том же значении.

Ta - это АЖ, употребляется для преувеличения значения с предлогами dek, değin, kadar, beri... из которых мы пока один kadar только и знаем. Остальные не попадались еще.

kanat çırpmak - крыльями махать... Наверняка с сарказмом и "руками махать" может значить.

bulmuş кого/что? evi.
evi какой? o ışığın geldiği(чье- света прихождение)

Ta Kaf Dağ+ı'+nın ard+ı+n+a kadar kanat çırp+mış. En son+un+da o ışığ+ın gel+diğ+i ev+i bul+muş.

.... Конец первой серии... ))))))
Очень долгая сказка, - пока все разберешь, сто раз по дороге слова забудешь. Давайте на сегодня здесь остановимся. Завтра до конца доделаем. Учите пока этот кусок наизусть, делайте задания. Можете почитать на телефон и послушать, как звучите.