165. Еще песни/задания.
Заскочила на минутку, по экстренным обстоятельствам. По каким? А по таким. Галя послушала Гекхановский Kader и заявила, что она "переросла Таркана". Ну что ж, такое бывет. Галечка, жду от тебя к пятнице транскрипт той передачи с Шафаком Онганом и тем, кого ты "переросла". Ну, которая на час, помнишь? А то я там только через предложение угадываю, что он болтает. Всегда хотела понять детали, вдуматься, а вдруг мысль какая глубокая где. У него там глаза подозрительно умные. Ты поняла задание? Не перенапрягись, любимая.
Кто ещёёёёё хочет заявить, что перерос Тэтэ? Сейчас пойдет делать транскрипт Büyük Göçler, все шесть серий. А то Аркасы, наверное, как конфетку у ребенка отобрать "легкие" были.
А у меня еще лежат аркасы от Arada Bir, от Pare Pare и... что-то еще ... а, от Dudu. На всех добровольцев материала хватит.
Ладно, я пошутила. Галя, никуда не ходи, а то у тебя турецкая депрессия наступит. Давай людей научим, как сделать, чтоб подумать, что ура-мы дожали турецкий. Временно. Хоть на пять минуточек.
Ну, во-первых, конечно, Гёкхановская песня из 162-го урока безотказно в этом смысле работает. Там всего один абзац из знакомых примитивненьких слов. А я специально вам такую дала. Настроение поднять.
Во-вторых. Включаете радио. NumberOneTürk. Только не утром. Утром там новости и пробки,- нам особо ловить нечего. К ночи лучше включить. Имеется в виду к турецкой ночи. Вас тут половина из Америки, так что, отматывайте время назад.
Ну вот. Слушаете, чего там поют. Я понимаю всё. Процентов на 98%. Даже неинтересно. Сделаем скидку на то, что я, может, слишком умная (а может, и нет),- вы должны улавливать 80%, получается. Это до-фи-га. Точно должны понимать, о чем "кино". Я ж незря говорю, что мы берем песни потермоядерней, чтобы вот такие, как та, которую сейчас вам поставлю, казались детским садом.
Важная штука: когда слушаете, сразу сделайте себе установку, что вы это точно понимаете. Чтоб мозг не боялся. И когда они там поют, повторяйте про себя каждое слово. Почти "с ними пойте". Мозги "от самого себя" информацию воспринимают лучше, чем из чужого рта. Повторять важно. И я обычно в наушниках слушаю, чтобы прямо в мозг играло/пело, без всяких отвлекающих звуков. Вам тоже так советую.
Ну вот. Полюбуйтесь. Манга, на минуточку. Cevapsız sorular все помнят? Воооот... По-моему, какой-то тяжелый рок на этот раз.
И что/как? Ненамного сложнее Гёкхана. Я даже поняла, что у них DU из buldu в конце куплета накладывается на DU из dursun zaman в припеве. Вот это мы точно переросли, Галечка. Детский сад, вторая группа, отделение панамки. А "ТТааааам", - кино и немцы... немец... с турецкими корнями... Вот у Манги про гусениц и питательную жидкость в мешочке что-то ничего нету. Что нам у них ловить? Чему-такому "полезному" они нас научить могут? Вон, ни разу dolayı или rağmen не спели. Один несчастный диин и ни одного олмама на всю песню. Грамматика из первых 18 уроков вся.
Дам слова, чтобы сверились, всё поняли или не всё. Перевод писать даже не буду, настолько все элементарно. Сами напишите (1).
Manga - Dursun Zaman
Bir sabah doğmaz oldu
Elleri ellerinden
Kayıp giden yıldız oldu
Gülünce ışık saçan
O gözler yaşla doldu
Ağlama duymaz artık
Bir varmış, bir yok oldu
Giderken bıraktığı
Bütün renkler siyah oldu
Üzülme anla artık
Belki de huzur buldu
Dursun zaman, dursun diyorsun da
Oyun değil ki yaşamak
Sen inanmasan da bi' son var anla
Herkese inat
Her sabah doğan güneş
Bir sabah doğmaz oldu
Elleri ellerimden
Kayıp giden yıldız oldu
Gülünce ışık saçan
O gözler yaşla doldu
Ağlama dönmez artık
Bir varmış, bir yok oldu
Giderken bıraktığı
Bütün renkler siyah oldu
Üzülme anla artık
Belki de huzur buldu
Dursun zaman, dursun diyorsun da
Oyun değil ki yaşamak
Sen inanmasan da bi' son var anla
Herkese inat
Duysun seni, dönsün diyorsun da
Oyun değil ki yaşamak
Yok bir çaren anla,
Sakın uyanma yıllara inat...
Эту песню наизусть учить не надо, если не хотите. Я это просто так, чтобы вас морально поддержать, показала....
А вот еще, из серии "не надорвитесь"(прям что вот в уши сейчас играет по радио, то и показываю вам):
Ну чего смеяться-то? Тут вообще всё по-русски, по-моему. Вот вам "уровень" среднестатистической лексики турецкой эстрады. Не в смысле, что такой низкий, а в смысле, что для нас слишком легко, и учить там нечего. Вот на ком из этих можно построить целый научно-философско-познавательный курс турецкого языка, спрашивается? Чтоб на тысячу уроков yani... Поэтому не трожьте моего турка... немца... кто-нибудь в курсе вообще, какое у него гражданство?.... Я его выбрала из сотен. Не "просто так".
Athena - Senden Benden Bizden
Ben ne çok sevdim seni
Herkese bahset senden, benden, bizden
Defalarca sordum sana neden?
Cevap vermedin içten
Herkese bahset senden, benden, bizden
Eğer dansetmek istersen kırık kalpler salonu' nda
Bana hiç bir zaman dönme arkadaşça ya da dostça
Beni gerçekten sevdiysen söyle
Asla hayır deme
Herkese bahset senden, benden, bizden
Переведите, раз уж всё равно слушаете(2). И эту наизусть можете выучить. Песня кубинская, 1947 года. А значит, что? А значит, на (моем) испанском. А Галя его учит. Галечка, на тебе версию Бочелли с Дженифер Лопес. Учи на здоровье. https://www.youtube.com/watch?v=xYz5CiEy5bY
А вы, кстати, сами понимаете, что можете ловить песни по радио, брать текст с интернета и разбирать "без меня" то, что нравится? Любая внеклассная работа повышает оценку.... себя в собственных глазах. Кстати, вам будет казаться, что у женщин тексты сложнее, там, на радио. Это не так. Просто мы к женским голосам не привыкли. Мужиков же в основном брали. Это я виновата. Потом придумаю, как поправить положение.
Всё, убежала. А вы не расслабляйтесь (как это, кстати? Rahat olmayın, наверное. Сама придумала, спорим, правильно?!)
Öptüm.