Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

149. Грамматика Аркасов - 1.



Как там было у Фоменко? "Тихая украинская ночь... ... ... ... ... ... Но сало перепрятать надо!"?
Ну так вот... "Тихий субботний вечер... .... ... ... ... Но в грамматике крокодилов покопаться надо!"
Никто никуда не спешит, поэтому налейте себе чего-нибудь для мозгов (я про кофе с сахаром), включите расслабляющую музычку на фоне, и поехали... Не напрягаемся только. Всегда должно быть больше интересно, чем сложно... Как бы, больше приятно, чем больно))).

1 göç etmek için doğdular. Они родились, чтобы передвигаться.
2 ya göç edecekler ya da ölecekler. Они либо будут передвигаться, либо погибнут
3 korkunç tehlikelere rağmen ilerliyorlar. Вопреки страшным опасностям они идут вперед.

По пунктам.

1. Göç etmek için doğdular.
Спряжение doğmak повторим.

Время Yor
doğuyorum
doğuyorsun
doğuyor
doğuyoruz
doğuyorsunuz
doğuyorlar

Отрицание, соответственно, doğmuyorum....
Вопрос - doğuyor muyum

Время AR/IR.
doğarım
doğarsın
doğar
doğarız
doğarsınız
doğar(lar только в случае крайней необходимости, когда спутать он и они можно)

Отрицание - doğmam/doğmazsın/doğmaz/doğmayız/doğmazsınız/doğmaz(lar)
Вопрос - doğar mıyım/mısın/mı/mıyız/mısınız/, doğarlar mı.

Кстати, у Вербикса на этот глагол крыша явно поехала. Сходите и найдите ляп на этом многомиллионном ресурсе. Всегда приятно монстру в глаз палкой тыкнуть, не отказывайте себе в удовольствии... Тем более в субботу...
http://www.verbix.com/webverbix/go.php?T1=do%C4%9Fmak&Submit=Go&D1=31&H1=131

Прошедшее DI/TI
doğdum
doğdun
doğdu
doğdu(осторожно тут)
doğdunuz
doğdular (göç etmek için, однозначно)

Вопрос - mu в конце подставляете, для doğdular - mı.
Отрицание - doğmadım......
Гласные в суффиксах все - четко по законам притяжения.

"Чего это за законы такие?"- спросит сейчас Галя, заранее зная, что за подобные вопросы я отберу у нее ту четвертинку конфеты, которую я ей выделила за третью часть аркасов.

А мне не лень заново объяснить тему второго(!!!!!) урока.

ЗАКОНЫ ПРИТЯЖЕНИЯ небесных тел и гласных в турецком языке.

Суффиксы в турецком бывают на две группы гласных:

1-Адам и Ева, то есть А/Е: lar-ler, acak-ecek, sa-se, la-le, arak-erek, a-e, ca-ce, da-de, dan-den и т.д.
2- Мафия u/ü/ı/i. Не хотите мафией их звать, запоминайте как Уй. На них все остальные суффиксы, огромное количество, отовсюду лезут, я поэтому их мафией и обозвала.

Мафия забрала себе суффиксы спряжения всех глаголов, буферные гласные, притяжательность существительных и винительный падеж.... И еще кучу всего, но это основное.

Адам и Ева скромно согласились на множественное число, дательный, местный и исходный падеж, и дальше по мелочи - наречия, условное наклонение, причастия, мини-корни в основе времени Ar/Ir и т.п.

Сели и подписали договор о разделе Мира, как бы. Каждая сторона установила свои правила над остальными гласными. Все гласные-вассалы на их территории обязаны подчиняться их правилам.

У Адама и Евы всё просто:

  • твердые гласные - a-ı-o-u - поставят после себя суффикс на А:

doğdular, doğmamış, acımayacak, ilerliyorlar

Всегда смотрим на последнюю гласную перед нашим суффиксом,- то есть, кто крайний, тот и вассал в данном случае.

  • Мягкие гласные - e-i-ö-ü (это Е и всё, что с точками) поставят после себя суффикс на E:

vermek, gider, söyleyecek, gelmeyecek, gözler, düşer.

У Мафии чего?

o-u работают рабами на U             buldu, yavrusu, korkuyorum
ö-ü - на Ü                                         gördüm, sözlük, gözüm
a-ı  - на I                                           yapıyorum, doğmamış, kırıldı                
e-i  - на İ                                           gelmişim, gidiyorum, dipsiz

В турецком всего 8 гласных, и, если вы заметили, только O и Ö вообще не при деле. У них нет ни кусочка собственной грамматики. Униженные и оскорбленные. У себя на кухне я их зову Les Misérables. Ну не повезло, бывает.

Важно знать, на какую мафию работает каждый суффикс, то есть, чьим правилам подчиняется, - грешной парочке, или грозной мафии. Не надо запоминать специально. Достаточно поймать в голове хоть одну похожую форму, и посмотреть, что у нее в суффиксе. Если А, например, то альтернативой точно будет Е и больше ничто. А если U, например, то точно ясно, что альтернативой могут быть Ü-I-İ, и ничто другое....

Что я имею в виду? Ну, например, надо вам сделать слово "открылся" и "закрылся"... Ресторан, например. Лично у меня на возвратность в прошедшем времени в голове лежит шаблон kırıldı kolum kanadım. Смотрим на kırılıdı. Все суффиксы на мафию, значит варианты могут быть на IİUÜ. Корни мои - aç и kapat. Везде А, всё потянет I. Açıldı/kapatıldı.

А теперь хочу поскользнулся. Süz. По kırıldı видно, что альтернативой могут быть Ü-I-İ, и ничто другое. Ü в корне потянет Ü. Süzüldü.

А теперь хочу "чай разлился". Dök. Альтернативы все еще U-Ü-I-İ. У меня Ö, потянет Ü. Çay döküldü.... На мой компьютер... Тэтэ куда розы разбросал в песне своей? Yollarına. Замечательно. А ей теперь на четвереньках ползать и их собирать. Не подумал, вообще... Или наоборот, это какой-то злобно-просчитанный план девушку на четвереньки поставить? Но нам всё равно от этого польза. Bilgisayarıma çay döküldü... А мне на платье если?... Не дай Бог, конечно... То тогда elbisemE, потому что если в yollarına A, то у меня варианты только А или Е. В платье последняя Е потянет Е в суффиксе дательного падежа. Elbiseme çay döküldü. А просто на меня чай вылился? ÜzerimE çay döküldü.

Вернемся на Землю.
Doğmak - возвратный глагол, родиться. Переходный/рожать будет doğurmak.
Роды- doğurma(sı). Обычно они сами намекают на то, чьи именно роды - çocuk doğurması, kedi doğurması, köpek doğurması, inek doğurması и т.д. На интернете много видюшек, если кому "просто так" запомнить это слово трудно. Почему sı? Потому что прилагательное в виде существительного перед ним стоит. Обязательно в конкретике должно идти слово, значит. Проходили это в 125-м уроке.

Рождение - doğum. (А смерть как? Ölüm, да? Один и тот же суффикс прибавили.)
День рождения - Doğum günü. С днем рожденья тебя - Doğum günün kutlu olsun.... Чего такое kutlu? Дословно - благословенный. Если предположить, что эта штука ведет себя так же, как mutlu, (а так оно и есть, кстати), то сразу видны формы mutsuz/kutsuz, mutluluk/kutluluk, çok mutluyum/çok kutluyum(напр. Ben çok para kazandım, çok kutluyum).

.... И у нас осталось "всего" 47 предложений. Кофе больше не хочу, - чай себе сделаю, пожалуй. Вам тоже можно.

2. Ya göç edecekler ya da ölecekler.

Ya - ya da у нас несколько раз встречалось. Ya gel bana sahici sahici ya da anca gidersin. Первое YA не обязательно ставить, кстати.

Сделайте родятся/поскользнусь/разольется/сломаешься (1).

3. Korkunç tehlikelere rağmen ilerliyorlar.

tehlike (тейхлике) - опасность.
Прилагательное от него - tehlike+li.
hayatını tehlikeye atmak - подвергать опасности жизнь.
ileri - дальше, вперед. İleri gitme - в Дюдюке было. 
ileri geri -  вперед-назад. 
Bir adım ileri iki adım geri, например.
У Кенана Доулу есть песня Bir ileri iki geri bu neydi böyle - "шаг вперед два назад - чей-то за фигня вот сейчас была?!")))
Глагол от него: iler(i)+le+mek. Безударная гласная в корне улетает, как в шее. İlerlemek.
Остался rağmen.
Если относится к существительному, то переводится как "несмотря на/вопреки", а если к глаголу, то "не смотря на то, что/вопреки тому, что". Просит дательный падеж ВСЕГДА.
Korkunç tehliklere rağmen...
Her şeye rağmen...
Bütün ölümlere rağmen... 
Это с существительными. Как с глаголами поступать? А очень просто. Надо из глагола сначала сделать существительное, потом загнать его в дательный падеж, а потом точно так же довесить rağmen.
Давайте сделаем, например, "Несмотря на то, что он меня очень любит, он постоянно меня огорчает". Отглагольное существительное от sevmek какое? Sevme. Это вообще. А тут конкретно несмотря на ЕГО влюбленность будет, поэтому с ярлыком имущества. Sevmesi. В дательный загоняем через буфер - Sevmesine.
Beni sevmesine rağmen devamlı üzüyor beni.
Теперь скажем "Несмотря на то, что она немного волнуется, она не оставляет ни один вопрос неотвеченным". 
Волноваться - heyecanlı olmak. Глагол - olmak. Heyecanlı olmasına rağmen, да? Olma+sı+n+a.
Biraz heyecanlı olmasına rağmen hiç bir soruyu cevapsız bırakmıyor.
Тут проще запомнить masına rağmen/mesine rağmen, казалось бы. 
korkmasına rağmen
yapmasına rağmen
okumasına rağmen
bırakmasına rağmen
yaşamasına rağmen
kalmasına rağmen
 
söylemesine rağmen
gitmesine rağmen
gelmesine rağmen
görmesine rağmen 
etmesine rağmen 
и т.п.
Но не радуйтесь. Это только для третьего лица фишка. Хоть оно и отглагольное, но существительное ЖЕ! Значит, у него может быть притяжательность мой-твой-наш-ваш. Там никакого sına/sine уже и в помине не будет, правда ведь?
Несмотря на то, что Я немного волнуюсь... Biraz heyecanlı olma+m+a rağmen...
Несмотря на то, что ТЫ немного волнуешься... Biraz heyecanlı olma+n+a rağmen...
Несмотря на то, что МЫ немного волнуемся... Biraz heyecanlı olma+mız+a rağmen...
Несмотря на то, что ВЫ немного волнуетесь... Biraz heyecanlı olma+nız+a rağmen...
Сделайте "Несмотря на то, что я не занимаюсь спортом (spor yapmak), я отлично выгляжу."
И в остальных лицах то же самое.(2) (ДЛЯ ЧАЙНИКОВ - для отрицания добавляйте MA/ME после корня сразу - korkmamasına rağmen, söylememesine rağmen)
А теперь "Несмотря на то, что я его не вижу, я слышу его голос". И во всех лицах lütfen. (3)


Вот вам еще примеры, из турецкого учебника:

Devamlı spor yapmasına rağmen sık sık hastalanıyor -  Не смотря на то, что он постоянно занимается спортом, он часто болеет.
Bizim onunla çok iyi arkadaş olmamıza rağmen beni düğününe davet etmedi – Не смотря на то, что мы с ним хорошие друзья, он не пригласил меня на свадьбу.
O, ev ödevini yapmamasına rağmen öğretmen ona iyi not verdi. -  Хотя она не сделала домашнее задание, преподаватель поставил ей хорошую отметку.
Araba kullanmayı bilmemesine rağmen araba almayı düşünüyor. – Он думает купить машину, хоть и не умеет ее водить.

Что еще? Ну, вместо rağmen иногда говорят karşın в том же значении. Не пугайтесь, если встретите.

... Я, вообще-то, проголодалась. Acıktım, как бы. Пойду перекушу, а вы пока домашку сделайте,... и, если я долго обедать буду, то переведите на турецкий Симонова заодно. Оно того достойно...

* * *
Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.


Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.



Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, —
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.


Я вернусь.... Скоро, кстати.