188. Олмамы и др.
Ну, что у вас еще не улеглось в голове? Олмамы еще раз обсудим, хотите? Отглагольные существительные, то есть. Это я их у себя на кухне олмамами зову, вы поняли.
Смотрите, всё очень легко.
Задайтесь вопросом: а зачем эти штуки вообще нужны? К чему усложнять?... Задались?... Молодцы.
Объясняю.... Издалека, правда...
Вообще в любом уважающем себя языке можно делать одни части речи из любых других.
То, что родилось как существительное, может стать прилагательным.
У нас: кукла - кукольный, весна-весенний.
У них: dert- dertli, akıl-akıllı. (lı к существительному добавляют, да?)
В обратную сторону: то, что родилось как прилагательное, может стать существительным.
У нас: красивый- красота, слепой - слепота.
У них: güzel- güzellik, mutlu-mutluluk. (lık к прилагательному добавляют, да?)
Прилагательные и существительные могут становиться наречиями.
У нас: красивый- красиво, солнце-солнечно.
У них: güzel- güzelce, ön- önce (а вы не понимали, что (где?) перед это наречие от перёд?)
То есть, прибавляя -ca/-ce/-ça/-çe
В обратную сторону: наречие может стать существительным или прилагательным
У нас: в русском я такого, често говоря, не нашла. Не могу понять, что у нас родилось как наречие. По-моему, ничего. Но я в русском не специалист, опять же.
У них:
önce-öncelik (в сущ.)
önce- önceki (в прилаг.)
şimdi-şimdilik (cущ)-şimdiki(прил)
yarın - yarınlık (сущ)- yarınki(прил)
Кроме того, все наречия могут быть существительными "как есть", ничего не добавляя.
Yarınları и önceleri вспомните.
Дальше кухня с глаголами.
Существительные, прилагательные и даже наречия могут превращаться в глаголы.
У нас: хороший-хорошеть, тьма - темнеть.
У них:
zor - zorlamak (тут и прил. и наречие)
yer- yerleşmek (сущ)
То есть, через+LA/LE для переходного или LAŞ/LEŞ для возвратного.
На этом месте скажу: тут аккуратно надо. Не от поголовно всех существительных и прилагательных даже в русском имеет смысл делать глагол. Например, от слова кухня чего-то не знаю я глагола в русском. В турецком так же. Я вам даю правила, но не прите с ними напролом, как танки. Aşk incelik ister, canlarım. Глаголы турецкие тоже incelik ister. Это раз. Второе, - что? Что-что, надо понимать, какой глагол - возвратный или переходный- по логике родится первым. От этого, как я недавно объясняла, зависит все остальное. Вот от прилагательного yeşil, по логике, какой глагол должен был родиться раньше - зеленеть или озеленять? Чего вокруг больше, то первое и родится. А чего больше в Турции - того, что зеленеет (возвратный) или тех, кто озеленяет(переходный)? Однозначно - того, что зеленеет. У них там про каждое дерево так сказать можно, про каждый газон, да? Да! Поэтому логично предположить, что первым родился возвратный yeşilleşmek, а не переходный yeşillemek. А раз yeşilleşmek первый, то переходность от него делается через tir. В уроке 182 таблица об этом, если хотите повторить.
И есть глаголы, очень мало, которые и на la, и на laş формы родили одновременно. Поэтому пока что лично я пробиваю каждый новый глагол на предмет возвратности-переходности сразу же, чтобы постепенно различать, "кто где".... Еще раз: оооочень нежно с ними обращаться надо, пока не освоились.
И нам осталось посмотреть, как это работает в обратную сторону, - то есть, как глаголы превращаются в существительные, прилагательные и наречия.
У глаголов, как раз, богатый арсенал в кармане. Только надо понять одно: отглагольное прилагательное - это причастие (4 вида знаем). Отглагольное наречие - это деепричастие (кучу видов знаем). И остаются отглагольные существительные. Таких - два основных вида: диины и олмамы.
Значит так.... Вот это, что я вам пишу, - это универсальные правила. Действуют на всё. Но надо понимать, что этого туркам было мало. У них есть, чего сказать миру, поэтому на каких-то восьми несчастных правилах гоняния частей речи туда-сюда всю их глубокую философскую мысль не выразить. Это о них, как о нации, хорошо говорит, между прочим. Поэтому КРОМЕ вот всего этого, есть еще список вспомогательных суффиксов, которые мы с вами потихонечку видим в текстах. Belgesel, etkileyici, yapıt, umut, yorgun, суффиксы профессий, и т.д. Понимаете, о чем я, да? Эти фишки - не для всех. А только для тех слов, где реально нужны были дополнительные значения. Они НЕ универсальные, их я сейчас не трогаю, договорились? Отлично.
Я остановилась на отглагольных существительных. То есть, как из того, что не только родилось как глагол, но и было сделано в глагол от чего-то другого, сделать существительное.
Любое существительное, образованное от глагола, во всех языках мира можно выразить придаточным предложением.
Красным вам это дело выделила, чтобы вы понимали, откуда у вас в голове путаница и истерика местами.
Смотрите на русский:
Моя влюбленность в тебя - это факт = То, что я в тебя влюблен, - это факт (придаточное предложение - оранжевым).
Я не желаю твоей женитьбы = Я не желаю, чтобы ты женился.
Влюбленность - это отглагольное существительное от влюбляться, а женитьба - от жениться... В русском.
Мы у себя в языке гораздо чаще употребляем придаточные предложения, чем свернутый вариант, а турки - ТОЛЬКО свернутый вариант,- то есть, отглагольное существительное. У них в принципе нет слова ЧТОБЫ в языке, если вы заметили.
Понимаете, как оно работает? Если вы пытаетесь перевести предложение с глаголом, вы потом станете искать слово ЧТОБЫ, а его в языке yok. У мозгов начинается истерика, всё дымится, сервер лежит, Fatal error....
Поэтому...
Олмам делается оооочень легко. Вот самое легкое, что они вообще могли изобрести, они и изобрели. Для блондинок. MA/ME к корню добавить... Или К из инфинитива выкинуть, что то же самое. Мне всё равно, как вы это видите. От любого глагола так можно/нужно,- правило поголовно для всех.
А дальше оно работает как обычное существительное. Как любое другое совершенно тупое турецкое существительное. Как baba, как araba, как anne, как elbise...
Единственный нюанс - поскольку существительное у вас получилось на -ость, его обычно не ставят во множественное число. Ну, проходимость, деятельность, занятость и т.п мы же в русском не ставим во множественное число, правда? А почему я говорю, что на -ость, когда только что был пример с женитьбой? В русском просто гораздо больше способов сделать отглагольное существительное. По-турецки это было бы женительность. Я только поставила вам вменяемый термин на русском.
Вот. Множественного числа даже нет, - еще легче, чем обычное существительное. Остается только притяжательность и падежи. Пользуйся - не хочу.
Моя являемость = то, что я являюсь
Benim olma+M (ну тооочно так же, как benim babam)
Твоя являемость = то, что ты являешься
Senin olma+N (как senin baban)
Его являемость = то, что он является
Onun olma+SI (как onun babası)
Наша являемость = то, что мы являемся
Bizim olma+MIZ (как bizim babamız)
Ваша являемость = то, что вы являетесь
Sizin olma+NIZ (как sizin babanız)
Их являемость = то, что они являются
Onların olma+SI или onların olma+ları (как onların babası или onların babaları)
Это в именительном падеже. То есть что? Подлежащим будет.
Во всех падежах так же, как вел бы себя baba. Но отдельно интересует винительный.
Потому что это как раз тот падеж, который передает ЧТОБЫ. Да? Да. Я хочу (кого/что), чтобы ты женился. Я ждал (кого/что), чтобы ты извинился..
С папой как бы сделали?
Benim babamı
Senin babanı
Onun babasını
Bizim babamızı
Sizin babanızı
Onların babalarını/onların babasını
Так? Так...
То же самое с olma, для начала.
Benim mutlu olmamı istiyorum.
Senin mutlu olmanı istiyorum.
Onun mutlu olmasını istiyorum.
Bizim mutlu olmamızı istiyorum.
Sizin mutlu olmanızı istiyorum.
Onların mutlu olmalarını/mutlu olmasını istiyorum.
Примеры:
Я не хочу, чтобы ты женился.
Senin evlenmeni istemiyorum.
evlenme - женитьба
evlenmen - твоя женитьба
evlenmeni - твою женитьбу
Я хочу, чтобы ты ушел.
Senin gitmeni istiyorum.
gitme- уход
gitmen- твой уход
gitmeni- кого/что? - твоего ухода
Я хочу, чтобы они уснули.
Onların uyumalarını istiyorum/onların uyumasını istiyorum.
uyuma- засыпание
uyuması/uyumaları -их засыпание
uyumasını/uyumalarını -кого/что?- их засыпания
Остальное всё - точно так же.
Я, когда турецкий текст вижу, - как на формулы смотрю, как на код компьютерный. Иногда даже страшно становится,- так там всё четко организовано. Поэтому, - кто жалуется, что неразбериха и бардак, и всё запутано да нагорожено, - люди, вы просто не поняли формулу. Более отлаженного языка я не видела. Там - как хирургическим скальпелем всё. Тонкая работа. Увидьте её.
До завтра!