178. Зайцы, Ататюрк и Монте Карло.
Ну всё. В Турции паника... Мне только что Гугл письмо прислал, подробно изложив ситуацию. Как оказалось, всё их "высшее общество" (а что это вообще такое?) отрывается в Монако, а у Турции по графику национальный праздник на 29 октября был запланирован. Что за праздник, кстати? Ага, День Провозглашения Республики. Длится 35 часов, с часа дня 28 - по полночь с 29 на 30 октября получается... Тут глубокая философская мысль на тему "А так вообще можно? Чтоб 35 часов, в смысле...", но сейчас не об этом.... Нет, почему не об этом? Пусть об этом будет. Что тут? Правительство зажало 13 часов, чтобы не дай Бог не сделать два дня выходными? Экономика встанет, да? Или наоборот, расщедрилось и накинуло сверху 11 часов на непосредственно праздничные сутки? Или третья версия - сделали так, чтобы запутать "врагов"? Кто мимо турецкого правительства проходить будет, - зайдите спросить. Мне очень любопытно...
Ну и вот... Тут праздник, понимаешь ли... а высшего общества нет. Всё. Рождество отменяется! У всех моральная травма. Мало того,- там в воскресенье выборы. И вот все это высшее общество - на них не пойдет. Об этом в газетах пишут. А почему не пойдёт? У них срочные дела в Монте Карло. А что забыли в Монако все эти люди?! А все и так знают, что... Вот спрашивается... Что у человека за карма такая, что он даже в Монте Карло на выходные сгонять не может, чтобы Acımayacak Принцу спеть, без того, чтобы это не выглядело как провокация и попытка дестабилизации внутренней ... да чего мелочиться, - и внешней политики... всей страны. Тэтэ, срочно учи фразу "Не виноватая я, он сам пришел"... В смысле, "не виноватый я, они сами за мной приперлись". (Переведите обе фразы на турецкий- 1).
А у меня вопросы.
Первый, - кто такие это "высшее общество"? Мне реально любопытно. Дайте имена-фамилии, я всех пробью по базе данных. Может, там реально кто-то стоящий найдется... с хорошей грамматикой и любопытной лексикой.
Второй - почему турки ездят в Монте Карло поужинать и посмотреть на концерт того, кто а) ну вот же ж тоооолько что же прям под открытым небом в Стамбуле концерты давал, б) и так на соседней улице живет. К нему в любой момент в дверь позвони - и попроси напеть, чего тебе там зачесалось послушать. Не споет, - так запись фонограммы на айпод скинет. Какие поблемы, - я не понимаю?!
А в зале 3 тысячи мест. Да, в отличие от Стамбула, в Монте Карло во время концерта еще и кормят... Отвлекающий маневр такой... А вдруг кому песни не понравятся, - так хотя бы не на пустой желудок сидеть там будут. В Монако всё предусмотрели... Ну и вот... Если туда набилось вот прям три тысячи турка... плюс Альберт... то....
Подданных Монако - чуть больше 5 тысяч человек. Это маленькая страна, если кто там был. Там от границы до границы,- как от вас до метро. Площадь государства -два квадратных километра.... Это не сарказм, это реальные данные. А всего там тусуется человек эдак тысяч тридцать пять. Ну и вот. Я так понимаю, монегаски в ужасе, потому что население страны резко увеличилось практически в два раза ... причем в турках... хотя, временно. Но монегаски же этого не знают! Что это временно, в смысле. То есть что? Что-что, в Монако тоже паника. Вот спрашивается... Что за карма такая у человека, что две страны тут же оказываются на грани политико-демографического кризиса, из-за того, что... А это Альберт вообще виноват. Это его идея была, насчет концерта. Тэтэ, вали всё на принца. У него дипломатический иммунитет, ему всё равно ничего не будет... Нет, стой. На принца нельзя... Не дюже кусать руку, которая тебя кормит... Он тебя, надеюсь, кормит. Я же про французскую кухню распорядилась. Там никаких тебе яблок. А только du beurre du beurre et plus du beurre... Так, возвращаемся к плану А, - вали всё на высшее общество. Кто их вообще в Монако звал?! Чего там в ноябре делать? Там холодно в это время года. В Монако надо ездить поздней весной или летом... Любого русского спроси... А вообще, Правительство могло бы и предусмотреть такой кризис и перенести праздник на неделю, и выборы вместе с праздником. Ну если так получилось, что тебе было делать, график концертов менять, что ли?! ... МЧС посоветовало бы тебе срочно слить в прессу инфу про еще какой-нибудь zarar. Чтоб жертвой казаться... Тебе там руку сломать еще раз никто не может? Где Озан, он там, с тобой? Срочно попроси, как друга. Новость о телесных повреждениях обычно хорошо работает. С гипсом на руке петь можно, это вообще нифигасебешный драматический эффект... Не веришь? Смотри, предлагаю такой план... Вот, пилотный проект... Никулин на тебя похож, и Озан там вон есть, в теле Миронова. И высшее общество... и даже (не поверишь) турок один, вон, черненький-страшненький.....
Люди!.... Да, это "оно".... Переведите песню на турецкий. Песня про тавшанов, называется 'Bize vız gelir' (подсказываю). Если хорошо пошариться по урокам, то у нас вся эта лексика была. Даже намекну, где что искать.
В темно-синем лесу (темно-... в Танкистах-98, лес в 138 для Оранжевого Галстука брали)
Где трепещут осины (в Kayıp-115 птичка трепыхалась, осина - titrek kavak)
Где с дубов-колдунов (дубы в хиджязе-141, колдун- büyücü)
Облетает листва (листок из Ölsem de bir, облетать=падать)
На поляне траву (поле из Biz Oluruz Yolunda-80, или из магнитнго поля Аркасы-158, трава çim)
Зайцы в полночь косили (косить в Dilli Düdük-67 и в Kader-162 gece yarısı - полночь)
И при этом напевали
Странные слова (странный в Her nerdeysen - 28)
А нам всё равно (vız gelir из Gün gibi-81)
Пусть боимся мы волка и сову (волк из Ben sen olamam-108, сова - baykuş)
Дело есть у нас
В самый жуткий час (жуткий из Аркасов)
Мы волшебную (волшебство из Аркасов и из Olmaz-54)
Косим трынь траву. (Трынь переводить не надо)
А дубы колдуны
Что-то шепчут в тумане (шептать- fısıldamak, туман из Ben sen olamam-108)
У поганых болот (вместо поганых - смертельных из Аркасов, болото из Аси-91)
Чьи-то тени встают (тени из Kum-160)
Косят зайцы траву
Трынь-траву на поляне
И от страха всё быстрее
Песенку поют..
Nakarat
А нам всё равно
твердо верим мы (твердо=очень)
в древнюю молву (=старую поговорку, из 174 про гвозди)
Храбрым станет тот, (храбрый - из Kış güneşi-107 или из Ayrılık zor-116 синонимы)
Кто три раза в год (шаблон в AKY-118)
В самый жуткий час
Косит трынь траву
А нам всё равно
Станем мы храбрей
И отважней льва (Лев из гороскопа в 174)
Устоим хоть раз
В самый жуткий час
Все напасти нам (напасти - dertler)
Будут трынь-трава
Вот. Серьезное задание. Реально сложное для тех, кто наизусть песен не знает. А вот я знаааааю. Поэтому я засекла, - у меня весь перевод 8 минут занял. С падежами и все такое. Вам надо уложиться в час хотя бы. Для людей с улицы,- в три. Проверьте себя... Галя, прекрати истерику, это не так korkunç, как кажется. Катя, bırak мужа и детей, запрись в ванной, - сделай перевод.
Кто перевод делать не хочет, - для вас альтернативное задание.
На десятую годовщину провозглашения Турецкой Республики Ататюрк произнес речь. В которой употребил слова, впоследствии ставшие девизом нации. Речь принесла вам из Википедии. Но там статья только на турецком. Что за безобразие. Я перевожу на английский, и на испанский, вы - на русский. Зальем это дело в Википедию, компенсируем Правительству Турции моральный ущерб от Монакских концертов ТТ. Вы у Ататюрка там ну ооооочень много лексики знаете... Она у Облачка в песнях была, кто бы сомневался... А что не у него, - то в Гимне. Вперед, на подвиги. Только побыстрее, за сутки сможете?
Türk Milleti!
Kurtuluş savaşına başladığımızın 15'inci yılındayız. Bugün cumhuriyetimizin onuncu yılını doldurduğu en büyük bayramdır.
Kutlu olsun!
Bu anda büyük Türk milletinin bir ferdi olarak bu kutlu güne kavuşmanın en derin sevinci ve heyecanı içindeyim.
Yurttaşlarım!
Az zamanda çok ve büyük işler yaptık. Bu işlerin en büyüğü, temeli, Türk kahramanlığı ve yüksek Türk kültürü olan Türkiye Cumhuriyeti'dir. Bundaki muvaffakiyeti Türk milletinin ve onun değerli ordusunun bir ve beraber olarak azimkarane yürümesine borçluyuz. Fakat yaptıklarımızı asla kafi göremeyiz. Çünkü daha çok ve daha büyük işler yapmak mecburiyetinde ve azmindeyiz. Yurdumuzu dünyanın en mamur ve en medenî memleketleri seviyesine çıkaracağız. Milletimizi en geniş refah, vasıta ve kaynaklarına sahip kılacağız. Millî kültürümüzü muasır medeniyet seviyesinin üstüne çıkaracağız. Bunun için, bizce zaman ölçüsü geçmiş asırların gevşetici zihniyetine göre değil, asrımızın sürat ve hareket mefhumuna göre düşünülmelidir. Geçen zamana nispetle, daha çok çalışacağız. Daha az zamanda, daha büyük işler başaracağız. Bunda da muvaffak olacağımıza şüphem yoktur. Çünkü, Türk milletinin karakteri yüksektir. Türk milleti çalışkandır. Türk milleti zekidir. Çünkü Türk milleti millî birlik ve beraberlikle güçlükleri yenmesini bilmiştir. Ve çünkü, Türk milletinin yürümekte olduğu terakki ve medeniyet yolunda, elinde ve kafasında tuttuğu meşale, müspet ilimdir.
Şunu da ehemmiyetle tebarüz ettirmeliyim ki, yüksek bir insan cemiyeti olan Türk milletinin tarihi bir vasfı da, güzel sanatları sevmek ve onda yükselmektir. Bunun içindir ki, milletimizin yüksek karakterini, yorulmaz çalışkanlığını, fıtri zekasını, ilme bağlılığını, güzel sanatlara sevgisini, millî birlik duygusunu mütemadiyen ve her türlü vasıta ve tedbirlerle besleyerek inkişaf ettirmek millî ülkümüzdür. Türk milletine çok yaraşan bu ülkü, onu, bütün beşeriyette hakikî huzurun temini yolunda, kendine düşen medenî vazifeyi yapmakta muvaffak kılacaktır.
Büyük Türk Milleti,
On beş yıldan beri giriştiğimiz işlerde muvaffakiyet vaat eden çok sözlerimi işittin. Bahtiyarım ki, bu sözlerimin hiçbirinde, milletimin hakkımdaki itimadını sarsacak bir isabetsizliğe uğramadım. Bugün, aynı iman ve katiyetle söylüyorum ki, ülküye, tam bir bütünlükle yürümekte olan Türk milletinin büyük millet olduğunu, bütün medenî alem, az zamanda bir kere daha tanıyacaktır. Asla şüphem yoktur ki, Türklüğün unutulmuş büyük medeni vasfı ve büyük medeni kabiliyeti, bundan sonraki inkişafıyla, atinin yüksek medeniyet ufkunda yeni bir güneş gibi doğacaktır.
Türk Milleti!
Ebediyete akıp giden her on senede, bu büyük millet bayramını daha büyük şereflerle, saadetlerle huzur ve refah içinde kutlamanı gönülden dilerim.
Ne mutlu Türk'üm diyene!