Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

151. Грамматика Аркасов-3.


Дальше никому не читать, пока не закроете рукой левую колонку и не убедитесь, что вы спокойно можете перевести на турецкий то, что написано в правой вот тут.

1 göç etmek için doğdular. Они родились, чтобы передвигаться.
2 ya göç edecekler ya da ölecekler. Они либо будут передвигаться, либо погибнут
3 korkunç tehlikelere rağmen ilerliyorlar. Вопреки страшным опасностям они идут вперед.
4 milyonlarca kilometrelik yolculuklara başlıyorlar. Миллионами отправляются в многокилометровые путешествия.

Давайте заодно поймем, как эти шаблоны можно использовать "в личных целях".

Сделайте мне вот такое (1):

Он рожден, чтобы делать людей счастливыми.
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью (gerçek yapmak).
Я рожден, чтобы быть пилотом.
Ты рожден, чтобы любить и быть любимым.
Вы рождены, чтобы творить чудеса.
Они рождены, чтобы помогать другим.

Либо я это сделаю, либо умру, пытаясь (деепричастие на arak/erek сюда).
Или ты сейчас уйдешь, или я зову полицию.
Либо он сейчас уже что-то умное скажет, либо я закрываю его проект.
Либо мы встаем завтра в шесть утра, либо мы делаем эту работу сегодня.
Либо они придут до пяти, либо сегодня уже не придут.
Либо вы сразу говорите правду, либо я буду считать вас лгунами.

Несмотря на дождь, он вышел на улицу (dışarı çıkmak).
Я пойду туда, несмотря ни на что (вопреки всему)
Не смотря на твои слова, я сделаю так, как хочу.

Они ходят на его концерты тысячами.
У них там зебры сотнями гуляют.
Он приходит и начинает рассказывать о своих проблемах.
Как ты думаешь*, лучше картошку брать по 3кг или по 5кг (трехкилограмовую или...)?

*Как ты думаешь - sence, да?

По этим четырем строчкам у вас вопросов остаться не должно... Я хочу добавить мысль про halde из прошлого урока. Почему hal+de, а не hal+da, как по притяжению гласных положено? Мы это уже обсудили в 98-м уроке, но я напомню. На халь висит невидимый домик. То есть, это hâl. Так же, как с yâr было. Мягкая A тянет e/i. Когда видите такие штуки, где не выполняются правила притяжения, сразу подозревайте домик и пробивайте по словарям, чтобы убедиться, что в словаре домик действительно есть. А если его там нет, не верьте и идите в этимологические или старые какие-нибудь словари. Там точно домик будет. У турков "просто так" ничего в языке нет. У них там математика царит. На все есть свое научно-подтвержденное объяснение. Найдите его. Единственное исключение, которое таковым признается, - saat. Вроде, я уже писала про это, нет? Арабское слово, вообще-то saet, поэтому всегда будет saatLER (а не saatlar), saati, saate и т.д.

Всё. İlerleyelim.

5 Kırılgan kanatlarıyla kıtaları yollar. На хрупких крылышках пересекают континенты.

Как kırılgan сделали? kır+ıl+gan
С kırıl (ломаться) всё ясно. Что за GAN?

Это из разряда суффиксов, которые "не всегда и не везде". Я вам сейчас расскажу, конечно, но самим такое строить не надо. Используйте чисто для того, чтобы, если где встретите, в словарь не лезть, а сразу по суффиксу понять, о чем "кино".

Смотрим сразу на 2 группы суффиксов. Обе делают из глагола сущлагательное (в 125-й урок за определением, кто не в курсе).
GAN
GUN
вариации
-gan -gen 
-kan -ken

Адам и Ева
-gun -gün -gın -gin
-kun -kün -kın -kin
 Mафия u-ü-ı-i
значение Склонный, предрасположенный к чему-то, т.е. постоянное качество, "диагноз", как бы. Временное состояние, сегодня такой проснулся. Скоро пройдет. 
примеры unutmak (забывать)-unutkan (забывчивый)

iletmek (проводить)-iletken (проводящий ток)

almak (принимать)- alıngan (чувствительный)
alınmak- возвратный приниматьСЯ, часто идет в значении "принимать близко к сердцу".

sıkılmak (зажаться)- sıkılgan(зажатый)
Зажаться = в себя уйти, заскучать.
Зажатый = нераскованный, стеснительный

sokulmak (вписаться) - sokulgan (общительный)
вписаться = втиснуться, пролезть.
общительный = вписывающийся в любую компанию, т.е.

çekinmek (сомневаться) - çekingen (стеснительный)
сомневаться=колебаться, не решаться
стеснительный= нерешительный

kırılmak (ломаться) - kırılgan (ломкий)

sürünmek (ползать) - sürüngen (ползучий)
kızmak (злиться) - kızgın (злой)

durmak (стоять) - durgun(спокойный)

solmak (вянуть)- solgun(вялый)

susmak(молчать) - suskun(молчаливый)

üzmek(огорчать) - üzgün(огорченный)

şaşmak(удивляться)-şaşkın(сбитый с толку)

yormak(утомлять)- yorgun(усталый)

coşmak(взрываться) - coşkun(взрывной)

bilmek(знать) - bilgin(обученный)

seçmek (выбирать) - seçkin(избранный)

yanmak (гореть) - yangın (пожарный)
в смысле выход, дверь, система



Не надо эти слова специально учить. Просто желательно на уровне чувств понять, что gen(gan)- это прям в генах заложено, а gun, - это как yorgun, - сейчас поест, полежит, отдохнет, - и снова в деле... Насчет пожарного и  обученного можно, конечно, придраться, но я и это оправдать могу. Хотя, тоже чисто интуитивно. Yangın у них синоним ateşa и aleva. Мне так кажется, что alev - пламя, ateş- огонь, а yangın - горение/возгорание/пожар. То есть, временное событие, а не явление природы. Yangın чаще употребляется как существительное, а прилагательным идет для огнеупорных дверей, противопожарной безапасности, пожарных лестниц и т.п. Не то что пожарный выход сегодня есть, а завтра нет. Временное состояние тут относится к самому слову пожарный, а не к выходу. Надо просто это осознать... С ученым-обученным проще всё гораздо. Это в генах не заложено и частью данного от природы характера не является. Приобретенное качество. Сегодня ученый, а завтра на лаврах почивать начнет, и уже отстал от прогресса. Как-то так.

Если поближе присмотреться, то увидите, что в gan/gen зашит суффикс причастия щий an/en, поэтому интуитивное значение всегда на щий: ломающийся, ползающий, принимающий, зажимающийся....
А в gun/gın зашит страдательный залог "мый", поэтому интуитивное значение утомляемый, взрываемый, огорчаемый, удивляемый и т.д.... Этого даже сами турки не видят. Вам это тоже не надо. Я просто так пишу, для дотошных совсем.

Мне сложно скопом объяснить значение всех этих слов в одной таблице, потому что я про каждое статью написать могу. Там оттенки, вариации, чувства всякие, ситуации... Глубоко слишком зарываться не хочется сейчас. Если поверите мне на слово, что все приблизительно принадлежат этим двум категориям - хорошо. Нет, - не важно, пропускайте просто.

Дальше идем. На kanatlarıyla буфер y, между гласной и la. Если бы гласной не было, просто так бы крепилось - kanatlarla. Зачем там конкретика ı? Потому что можно подставить onların:
Onların kırılgan kanatlarıyla... Всегда, если можно подставить его/ёё/их, будет конкретика = ярлык имущества для 3 лица.

Kıta легко запомнить от китов, на которых, когда-то давно думали люди, земля/континенты держатся. Тут в винительном, потому что сейчас будет глагол "проходят". У нас даже в русском слова такого нет, чтобы yollamak перевести. "Бороздят", "покрывают", "проделывают"... А нашем языке, когда точного слова нет, обычно производное от мата какого-то хорошо ложится. Ну, давайте скажем "фигачат"))))..... Вот вы смеетесь, а так оно и есть же. Используйте лексику родного языка в полном объеме, чтобы влезть в турецкие мозги, не останавливайтесь только на нормативной лексике, мыслите масштабами космоса.
У них там yollar. Это настоящее AR/IR: yollamak+r.

** Оригинальный текст  kıtalara yayılıyorlar.

Следующая строчка.
6 tıkırdayan adımlarla durmadan ilerliyorlar. Без остановки двигаются вперед семенящими шажочками.

Madan/meden из durmadan знаем,- "не делая что-то", "не сделав что-то", "до того, как что-то сделать". Я уже объясняла как-то, откуда что пошло. Dur+ma - остановка, отглагольное существительное. Дальше dan önce, только önce со временем съелось и стало невидимым. А если его "увидеть", дословно эта штука значит "прежде, чем остановиться"... у них в голове yani. Прежде, чем остановиться, они двигаются вперед семенящими шажочками.... А мы, примитивные иностранные создания, подгоняем это под наше "без остановки".

adım - шаг, это тоже видели сто раз. В творительном падеже - кем/чем - шагами.

tıkırdayan - сразу видим хвост на an/en, - значит причастие на ЩИЙ. Через буфер, потому что перед ним гласная.
Tıkırdamak - это издавать звук tıkır tıkır. Они всё пытаются на пальцах объяснить на форумах, чего это за звук такой, а нет чтоб просто послушать дали. Никому в голову не пришло записать.... для идиотов... "Когда вода на коробку капает"... Это нормально?! Причем, именно на коробку. А на пол - это уже не то. Понятно вам?! Это когда жучка поймаешь и в спичечный коробок засунешь, наверное.... А чего он там делает?... Шуршит? Скребется?... А звук как называется? ... Почему не назвали tık-tık как для часов? Почему tıkır tıkır? Потому что сначала тикает а потом еще так проскребает, видимо. Не суть, вы поняли, о чем речь.
Я сразу запомнила всё причастие как армянскую фамилию Тикирдаян, поэтому лично у меня проблем с этим словом не возникло.

Дальше поехали...

7 Tam şu anda, gezegenimiz yürüyor, uçuyor, koşuyor. Прямо в этот момент наша планета идет, летит, бежит.

Тут делать нечего, только на gezegenimiz посмотреть. Вообще, планета - planet, без заморочек. А gezegen, - это планета солнечной системы, конкретно, согласно правительству. Хотя, в Википедии совсем другое пишут. Слово планета происходит от древне-греческого πλάνης, (планис читается), что означает "странник", "скиталец". Я так понимаю, турки по политическим соображением решили у греков заимствовать по-минимуму, поэтому свое собственное слово попытались сделать. Через только что изученный нами суффикс gen слепили от gezmek - скитаться/слоняться/бродить слово странствующий/скитающийся.... Получился gezegen. А странниками планеты называют, потому что они вокруг звезд вертятся. То есть, звезда стоит, а планеты по кругу шляются... Вот...
Еще на одно предложение вас хватит сегодня?
8 Anlatacaklarımız dünyanın en etkileyici öykülerinin kahramanı olan hayvanların, büyük göçlerin hikayesi. Наши рассказы - это повесть о великих миграциях животных, которые являются героями самых впечатляющих историй Земли.
И меня хватит... Только кофем закинуться надо, а то... это самое сложное предложение во всех аркасах. Я такое самаааааа не скажу. У меня даже так мысль не ляжет.... Интересно, у Тэтэ так мысль легла бы? Или он тоже матерился там в микрофон?

Так, что тут происходит? Сейчас выясним. Как там римляне говорили? Divide et impera. Разделяй и властвуй, то есть. Послушаемся их, разобьем всё на смысловые куски. 
Anlatacaklarımız  -  hikayesi, - то, что мы расскажем, - повесть.
Чья hikayesi?
büyük göçlerin - больших миграций
Миграций чьих?
hayvanların
Каких животных?
kahramanı olan - являющихся героями
Героями чего?
dünyanın en etkileyici öykülerinin - самых впечатляющих рассказов планеты
Охре... ну, "очень сложно", в смысле.
Чтобы десять раз не повторяться: раз тут столько владельцев имущества в родительном падеже, то всё их имущество автоматически будет идти в конкретике. Поэтому даже не задаемся вопросом, откуда конкретика на hikayesi, öyküleri, kahramanı.
Что такое Anlatacaklarımız? Диин в будущем времени. Придаточное предложение в будущем времени. В русском такой фишки нет, помните? Acıtacak bir tek söz söylemezdim из SSV-72.  Любой диин - существительное, поэтому может стоять в числе и в падеже. Тут в именительном, но во множественном числе. Вон у Тэтэ acıtacak идет в роли прилагательного , а прилагательные по числам не изменяются, поэтому там альтернатив нет. А у крокодилов тут - есть. 
Чтобы это дело знакомо выглядело и так не пугало - убираем множественное число - anlatacağımız. Меняем наш на мой - anlatacağım. То, что я расскажу. Выглядит точь-в-точь как будущее время на Я, да? Так и должно быть. Ну, в настоящее для удобства поставьте - anlattığım... Замените корень на любить... sevdiğim... То, что я люблю. Уже совсем знакомо, правда? Вот. А те, что я люблю, будет sevdiklerim. А те, что я буду любить в будущем - seveceklerim. А те, что мы будем любить - seveceklerimiz. Корень меняем - anlatacaklarımız. Пот со лба сотрите, - ничего страшного пока не случилось.
"Anlatacaklarımız - hayvanların büyük göçler hikayesi". 
Kahramanı olan... OLAN - это причастие на ЩИЙ от olmak. Являющиеся героями.
öykü+ler+i+nin kahramanı olan... - являющиеся героями рассказов
öykü я запомнила от хайку (мини-стих японский).
en etkileyici öykülerinin kahramanı olan...- являющиеся героями самых впечатляющих рассказов.
Etki - эффект. Дураку понятно, что сделан от et+ki так же, как и san+ki. Кто когда собирается какие Тэтэшенские интервью слушать,- он этим словом сыпит через предложение. Сразу учите, чтоб потом не тормозить. Обычно употребляется в конкретике, потому что логично предположить, что эффект всегда имеется виду, что от чего-то,- то есть, хозяин там будет точно. Etkisi.... Что у них там, на интернете? Etkisi var/yok, Plasebo etkisi, Kelebek etkisi... о, круто, люблю теорию про эффект бабочки. Видели сериал Touch? Контакт в России, наверное, назывался. Кифер Сазэрлэнд в главной роли... Классный. Там как раз про Kelebek etkisi... Не отвлекаемся.... Если какое существительное надо в роли прилагательного употребить (как kış в kiş güneşi... не надоела я вам с этим?), то оно ставится в голом виде, без конкретик, без чисел.... как есть, из словаря. Поэтому... Видите голый etki - ставьте на то, что он там стоит как прилагательное эффективный
etki+le+mek - производить эффект, оказывать влияние, производить впечатление, впечатлять, влиять. Понятно, как глагол сделали, да? 
А дальше "новый" суффикс ici (ıcı, ucu, ücü)... Как бы объяснить... Похоже на причастие ЩИЙ, только с таким суффиксом это не причастие, а сущлагательное.
etkilemek-------etkileyici - некто впечатляющий ("впечатлитель")
koşmak----------koşucu - некто бегающий (бегун)
öldürmek--------öldürücü - некто убивающий (убийца)
satmak----------satıcı - некто продающий (продавец)
okumak---------okuyucu - некто читающий (читатель)
ezmek-----------ezici - некто подавляющий (давитель)
güldürmek------güldürücü - некто смешащий (комик)
almak----------- alıcı - некто получающий (получатель)
üzmek-----------üzücü - некто огорчающий (огорчатель)
Когда перед существительным встает, - превращается в прилагательное, да? Kış güneşi. Но у этих слов и "своя" форма как на щий переводится, поэтому, долго не думая, переводим русским словом на щий. В данном случае это даже не причастие, а прилагательное на -щий, но вы такое из руского языка уже не помните (и не надо). 
Суффикс из разряда "не всегда и не везде", поэтому самим ничего не делать,- только узнавать. 
Ну так вот... На этом месте лично я, не подглядывая, воспроизвела всю их навороченную фразу от начала до конца...  
Anlatacaklarımız dünyanın en etkileyici öykülerin kahramanı olan hayvanların büyük göçlerin hikayesi. ... Конкретику на хайках забыла... "durdururum" полная... öykülerinin... Вот... Так лучше...

Вы так же должны. Если я могу, то и вы можете.

Если всё - как я запланировала, то вы должны, не глядя "налево" уметь сказать всё, что справа...  Не истеря и не употребляя нецензурной лексики.... Спокойно так... Попробуйте...

1 göç etmek için doğdular. Они родились, чтобы передвигаться.
2 ya göç edecekler ya da ölecekler. Они либо будут передвигаться, либо погибнут
3 korkunç tehlikelere rağmen ilerliyorlar. Вопреки страшным опасностям они идут вперед.
4 milyonlarca kilometrelik yolculuklara başlıyorlar. Миллионами отправляются в многокилометровые путешествия.
5 Kırılgan kanatlarıyla kıtaları yollar. На хрупких крылышках пересекают континенты.
6 Tıkırdayan adımlarla durmadan ilerliyorlar. Без остановки двигаются вперед семенящими шажочками.
7 Tam şu anda, gezegenimiz yürüyor, uçuyor, koşuyor. Прямо в этот момент наша планета идет, летит, бежит.
8 Anlatacaklarımız dünyanın en etkileyici öykülerinin kahramanı olan hayvanların, büyük göçlerin hikayesi. Наши рассказы - это повесть о великих миграциях животных, которые являются героями самых впечатляющих историй Земли.
Получилось?.... Ура... А теперь прикиньте... "Этот в очках" по бумажке читает там, и у него еще группа поддержки... И там можно по частям предложение писать... И ему еще ж деньги за это платят... А мыыыыыыы? Бойцы невидимого фроооооооонта? Наизусть, да на вражеском языке!... Не хуже этих kahraman-ов, тикирдаянскими адымларами кыталары, можно сказать, пересекаем....Ой пойду опять отмечать.... какие мы крутые. Ой, а у меня только сок апельсиновый... Но всё равно. Я пью до дна...
...за тех кто в море.
За тех, кого любит волна, за тех, кому повезёт...
И если цель одна и в радости и в горе,
то тот, кто не струсил и весел не бросил,
тот Землю свою найдет...
и турецкий дожмет.