Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

138. Delikanlı Çağlarım



Кто слышал турецкий рок-н-ролл? Ну, или хотя бы намек на него. Тогда вам повезло. А мне вот не везло и не везло на это дело... пока ютуб не пошутил. У меня в ютубе есть кнопка. Называется "Ставь-мне-хоть-что,-ты знаешь-что-я-люблю-нарой-сам-чего-нибудь-из-похожего-но-новенькое-и-пусть-оно-играет-мне-в-уши-одно-за-другим-пока-я-чем-нибудь-полезным-занимаюсь"... А в кино "Пятый элемент" Брюс Виллис запнулся и говорит рыжему сверхсуществу: "Понятно.... А это... А у тебя есть имя покороче?"... Моя ютубовская кнопка покороче называется "Удиви меня"...  "Şaşırt beni" по-турецки... Вот... И вчера,  где-то на четвертый час, между Джастином Бибером и Тэйлор Свифт, мне в уши начинает играть вот это.

А я ж уже стрелянная ворона, могу без конвульсий переносить самую жесткую турецкую озь, чего уж и говорить про их рок, поп и танго, - эти даже нравятся. Но к рок-н-роллу я всё равно оказалась морально не готова. 
Где ОНО, срочно дуй сюда, у вас с человеком концерты отменились, делать всё равно нечего жеееее... Так, что хочу сказать... Ты чего видюшку не сделал под эту песнь? Серьезный недосмотр. А как нам теперь умереть, не увидев, как ты рок-н-ролл танцуешь? Если б мы такое увидали, турецкий бы еще веселее учился. Ты, вот, нас одной эротикой пичкаешь, а мы, может, рок-н-ролл хотим... И вообще... Я думала, что ты такое не умеешь... У меня вот тут как раз валяется коротенький списочек того, чего ты "не умеешь". Последним пунктом там стоит "ходить по воде"... Пойду вычеркну рок-н-ролл оттуда... А показать тебе русский рок-н-ролл?  Вот, проникнись....
(Март 2016, ютуб этот клип забанил (так жалко!), поэтому оставляю звук из другого)

Знаешь, чего общего вон у тех людей в зале с тобой? А то... что они так же прикольно танцуют... ну или почти так же прикольно. Я вот сказала, что это рок-н-ролл, но технически, по словам какого-то человека из Википедии "Стиль группы Браво тяготеет к рок-н-роллу, биту и рокабилли 50-60-х, с элементами сёрф-рока, ска, свингa, новой волны и др." Я из этого списка знаю только термин "и др." Короче, у меня тут уже комплекс неполноценности развиваться начинает,- замечаешь, как стараюсь доказать, что "а мы тоже так умеем"? И самое главное - запиши себе - мы, русские, лучше переносим низкие температуры... и выпить больше вас можем... если ради общего дела надо... Вот... Не всё еще потеряно, как бы... Слетай за конфетами, а? Нужно срочно мораль как-то поднять... с пола.
А вот между прочим, я возлагала очень большие надежды на титул этого твоего рок-хита. Да! Потому что разглядела там delik и an. A дырка и мгновение, и всё это в виде прилагательного, вообще же многообещающе звучит. Дыркно-мгновенное что-то там (существительного такого я не видела ни разу, что опять же, оставляет пространство для буйного воображения). А чего? От тебя ж, как бы, всего можно ожидать, - логика землян отдыхает, - надо мыслить масштабами космоса. Ну вот... Второй вариант был поскучнее. Deli+kan+lı - психокровные твои кто-то там (за существительным я еще не ходила). Но потом вдруг подумалось, что психокровный - это вообще очень подходящая тебе фамилия. Поэтому пока остановилась на этом варианте.
Люди - песню про галстук перевести на турецкий.... Вот Сюткин никогда и не мечтал даже о таком. Сегодня ему крупно повезло... Дам незнакомые слова: 
галстук - kravat (это французское слово, если кто французский помнит), 
геолог, - jeolog
пилот,- pilot
Африка - Afrika
джунгли - orman
романтик - romantik
Остальное всё в песнях у нас было. Даже штурвал (в Бамтели ищите).
Слова смотрим.
Tarkan - Delikanlı Çağlarım
Bir sabah penceremden
Süzüldü odama ilkbahar

Kıpır kıpır aman bir telaş
Bülbülle gül sarmaş dolaş

Kalbim düştü yine yollara
Başıboş avare aşklar peşine
Hiç niyetim yok uslanmaya
Koklamalı her çiçeği kana kana

Hazırım al al uçur beni
Gel sabaha kadar hırpala beni
Seninim al kalbimi çal
Günahlarınla kavur beni

Hayat kısa hızlı yaşamalı
Boşver düşüver ellerin diline
Her hoş an kısa günün karı
Sal kendini kapılıver aşk seline

Bir gün elbet diner hararetim
Durulurum ben de gönül bağlarım
Ama bu aralar gelmeyin üstüme
Şimdi delikanlı çağlarım
Таааак... Хочешь, научу тебя одной очень нужной по жизни фразе по-русски? 
"П....ц подкрался незаметно"... Ага, запиши себе названье,- хоть что-нибудь еще, кроме твоего "ты постой постой красавица моя" знать будешь... Что? А что это значит? ... Нуууу... тут, как бы, очень глубокий философский смысл, не знаю, поймешь ли. Точно знаю, как сказать по-турецки "подкрался незаметно" - Usul usul yanıma sokulup özüme daldı. Что? Нет, это не вторая строчка из Ölürüm sana, ничего мой народ у тебя не слизывал. Это у нас вообще русская-народная поговорка/крылатое выражение... Хотя, не удивлюсь, если окажется, что его изобрели в тот же день, когда ты свой первый диск выпустил... Но это, всё же, вряд ли... Так, гляди, сейчас на суффиксы тебе разберу... Сказуемое - подкрался. Подлежащее - п....ц. Кто это? Ну... у каждого по-разному. Вот лично у тебя - это "карма", скажем так. Что? А у меня кто? А у меня это конкретно ты, с таким вот текстом... Начинай разворачивать мне конфеты. Передавай по одной каждые 60 секунд, а то я это не переведу... Дозировку понял? Молодец. Поехали...  
... Нет, стой, спросить хочу. Вот в Википедии написано, что слова твои, а музыка - анонима... Это какой-то друг, которого ты убил и съел? Или случайная девушка, которая тебе, пока ты спал (ты чего, кстати, спал, когда там девушка?!), от скуки набросала мелодию, а утром ушла, и ты забыл спросить, как ее звали? Ну каааааак еще музыка может быть анонимной? Под дверь подсунули партитуру, а подписать забыли? А ты хорошо смотрел? Свечкой нагревать пробовал? А вдруг аноним молоком или лимонным соком подписал? Ну, бывает, - ручки под рукой не оказалось... При нагревании оно бы проявилось... 
Ладно... всё... первая конфета пошла...
1.Bir sabah penceremden                               Однажды утром через мое окно
   süzüldü odama ilkbahar                              В мою комнату проскользнула весна


А чего это у вас из окна и через окно одинаково, что ли? А как догадаться тогда, в какую сторону чего делалось? У вас в Турции в окнах двустроннее движение, как бы, так получается? Допустим.

2.Kıpır kıpır aman bir telaş                           Беспокойная возня
   Bülbülle gül sarmaş dolaş                          Соловей и роза пообжимались

А скажи-ка мне, милый ребенок ..... ЭТО НОРМАЛЬНО, ЧТО МНЕ УЖЕ НА ВТОРОЙ СТРОЧКЕ В ПРАВИТЕЛЬСТВО ТУРЦИИ ХОДИТЬ ПРИХОДИТСЯ, ЧТОБЫ ВЫЯСНИТЬ, ЧТО ЗА ЧАСТИ РЕЧИ ТЫ ТУТ УПОТРЕБЛЯЕШЬ?!!!!! ... Конфету передавай... Не, я нормально... не обращай внимания,- нервы...
За sarmaş dolaş я туда ходила. Кстати, все помнят адрес правительства? http://tdk.gov.tr/ 
  • sarmaş  dolaş olmak - обниматься... взаимно-так тискаться. Корень sar у нас сто раз встречался в sarmak/sarılmak/sarılınca и т.п., dolaşmak - был тоже, в значении слоняться у Гёкче в песне. 
  • kıpır kıpır - беспокойный (прил.) и беспокойно (наречие).
  • aman пропускаем, это междометие OMG.
  • telaş - суматоха, беспокойство, спешка. Была два раза. Salına salına и Gitme.
  • Bülbül - соловей.... У вас у птиц смешные имена, ты знал? Ворона - karga, соловей, вон,- бульбуль.... Это язык вообще или... Ну извини, дай поржать хоть над чем-то.... Я вот помню, что на 11-м уроке очень смеялась над словом bu в bu gece. Но со временем привыкла... Может-быть-когда-нибудь и от бульбуль у меня истерики не будет... Хотя, это вряд ли... А интересно, туркам у нас в языке так же смешно?      

3. Kalbim düştü yine yollara.                     Сердце мое снова упало на дорогу 
Başıboş avare aşklar peşine                       В погоне за беззаботными свободными  связями
Hiç niyetim yok uslanmaya.                          У меня нет намерения урезониться

  • Сердце на дорогу упало - это в путь, что ль, отправился?
  • Başıboş - от "пустая голова" сделано - свободный, легкомысленный, пустой, бродячий
  • avare было в Gün gibi, синоним для başıboş.
  • peşine и peşinde - одинаково употребляются. По следам, в погоне, в поиске, следуя за.. У нас peşinde точно был в Taş.
  • niyet - намерение
  • us+lan+mak - успокаиваться, угомоняться, урезониться. Hatıralar uslu durmaz из Dudu вспомните, там us+lu - прилагательное от того же корня. 
Us(резон)+lan(делаем возвратный глагол)+ma(отглаг.сущ)+y+a(дательный падеж). К урезониванию у меня niyetim yok, значит.
Так, хорошо... Что тут поисходит в твоей поэме. О чем кино?
Пока что ясно, что настало утро, двое устроили утренний секс по-быстрому и разбежались. Куда пошла девушка, - история умалчивает, а вот ты точно отправился на новые приключения. Это "перевод" с русского на русский для русских же, если вдруг там, выше, неясно.

4. Koklamalı her çiçeği kana kana                    Каждый цветок надо вдохнуть, насыщаясь
  • kana kana как сделано? У нас вчера в Bu gece было aşka kanalım seninle - давай насытимся любовью... (ты псих,- куда, кудааааа нам к туркам с такой лексикой?!)... Я там объяснила про напиться/насытиться/пресытиться. Синоним doymak.... И еще у нас недавно было правило güle güle - как делая. Тут kana kana - насыщаясь. 
Если это глубокая жизненная философия, то я разделяю такой подход. У нас тоже есть песня - Любить так любить, стрелять так стрелять... 

5. Hazırım al al uçur beni                             Я готов, возьми, возьми меня и заставь летать
  • uçurmak - запускать, заставлять летать....
На этом месте... можно для тупых? Ты там роза или соловей? Я просто не догнала твою аллегорию... Кого надо запускать в воздух - цветок или птицу? Что? Там, во второй строчке ты только притворялся соловьем, а на пятой ты уже сменил образ?! Быстро же ты... А, хотя, мы уже привыкли.

6. Gel sabaha kadar hırpala beni                      Иди, до утра измывайся надо мной
 
Посмотрела значения hırpalamak... Конфету срочно... А теперь бумажный пакетик, подышать в него надо... Если я сейчас подавлюсь и задохнусь, ты будешь виноват.
Я тезисами, можно?
hırpalamak:
- избить (+50 синонимов, то есть 50тью разными способами)
- наказать (+10 синонимов)
- ущипнуть (+3 синонима)
- облизать (+5 синонимов)
- отшлепать (+ 9 синонимов)
- спрятать (+2 синонима, закопать среди них нет)
... ... ... ... ... ... Слушай, а что, вот именно в таком порядке? Я вообще в личную жизнь к людям обычно не лезу, но меня стремануло последнее значение... Ведь после такого, если что-то и надо прятать, то это ж, наверное, уже только труп?... Вообще, при наличии такой лексики в языке, я удивляюсь, что "50 оттенков серого" не турки написали. Или вы написали, но там на два листа всего произведение? Конечно, если все эти значения в одном глаголе заключены, то это сколько бумаги/деревьев экономится!... И это не первый случай, когда у одного глагола сотня значений. Вообще, я считаю, вам срочно надо номинироваться на какую-нибудь международную премию за вклад в охрану окружающей среды.

(В какой-то раз он там поет tırmala beni вместо hırpala beni. Tırmalamak - царапать... Не одно и то же, что избивать/наказывать/щипать/лизать/шлепать... Поди, поздно спохватился, что царапание забыл включить в условия контракта, и пришлось в середину песни на ходу вставлять)
Ладно. Из уважения к твоему статусу пришельца, не буду делать никаких лишних умозаключений. Скажем так, что ты просто говоришь ей "у тебя времени до утра, можешь делать, что хочешь, - я вот тут лягу, а ты сама подумай и реши".... Вот.... Очень даже литературный перевод.
7.Seninim al kalbimi çal                                  Я твой, возьми и укради мое сердце
  • senin+im(я есть). Сделайте ты моя, они наши, он ваш, мы твои, вы мои, я ваш. (2)
  • çaldın beni benden - в Ölürüm sana было. Çalmak - красть (+еще 100 значений).

8.Günahlarınla kavur beni                               Поджарь меня вместе со своими грехами
kavurmak - жарить, синоним в уроке про еду был - kızartmak.

9. Hayat kısa hızlı yaşamalı                              Жизнь коротка, надо жить быстро
Тут всё ясно. uzun-длинный, kısa- короткий.... Büyük/küçük мы уже и так знали, так что, с размерами, считай, определились.... А, ну еще есть mini и maksi.

10. Boşver düşüver ellerin diline                        И неважно, что пойдут сплетни.
  • Boşver - это какая часть речи? Глагол, да? В повелительном наклонении... А еще хочу, чтобы вы поняли, что canım и sevgilim из сериалов, которые вы смотрите, - это существительные (а не прилагательные)... Просто так говорю...
  • на языки попасть - dillere düşmek - стать объектом сплетен. Было в Salına salına. А на той неделе в Ölsem de bir kalsam da bir было обратное действие - сойти с языков - dillerden düşmek. Голагол один и тот же, меняется только падеж на языках.. 
  • el- чужой, мы это видели несколько раз - elleri sana zehir ederim (Taş), takmış koluna elin adamını beni orta yerimden çatlatıyor (ну?... Şımarık). Тут что происходит? На языки чужаков попасть. Чужаков в родительном радеже, значит dil в конкретике точно (dili), и еще нужен дательный падеж, чтоб показать куда. Через буфер n: Dil+i+n+e.
  • düşüvermek у нас был в Aşk gitti bizden. И я тогда не стала углубляться в грамматику... Но сейчас воспользуюсь моментом, пожалуй.
Такая фишка называется глагол ускорения... у меня в Тилимилитрямдии. Как это называют ученые мужи, - понятия не имею. Но, как говорится, "роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет". (Переведите мне эту фразочку - 3).
Все поняли, что к корню любого глагола просто довешивается ver(давать). Тут всё легко, абсолютно ничего страшного. Смысл какой получается? А такой, что что-то делается либо очень просто, либо очень быстро. По-русски ищите в голове слова "резко", и "просто". 
Выпьешь это лекарство , - резко выздоровеешь.
В этот момент резко пошел дождь.
Я просто донесу телевизор сам.
Я просто взял и сделал  это.
Что важно тут... при добавлении ver гласные пляшут так же, как и при добавлении yor из настоящего времени:
gelmek - geliyor - gelivermek
yapmak - yapıyor - yapıvermek
sormak - soruyor - soruvermek
dönmek - dönüyor - dönüvermek
gitmek - gidiyor - gidivermek
bıkmak - bıkıyor - bıkıvermek
durmak - duruyor - duruvermek
gülmek - gülüyor - gülüvermek 
*гласные из мафии u-ü-ı-i вставляются после корня как буфер, по правилу притяжения из второго урока (a/ı тянут ı, o/u тянут u, e/i тянут i , ö/ü тянут ü).
Это были корни на согласную. Теперь с корнями на гласную. В истории с yor последняя гласная корня изменилась бы на u-ü-ı-i. В истории с ver этого не нужно. Просто добавляем Y как фиктивную согласную на конец корня, а дальше слово будет вести себя точно так же, как вон те сверху, которые на согласную кончались. То есть, превращаем корень на гласную в корень на согласную, и вперед по обычной формуле.
  
özlemek - özlüyor - özleyivermek
dinlemek- dinliyor - dinleyivermek
yemek      - yiyor -    yeyivermek
saklamak - saklıyor - saklayıvermek
okumak - okuyor - okuyuvermek
taşımak - taşıyor - taşıyıvermek
söylemek - söylüyor - söyleyivermek
Никому в истерику не впадать,- это голая теория, я вообще ни у кого, кроме нашего инопланетянина, это не видала. И то, у него один дюшювердик (а зато в двух разных песнях). Пока не окажется, что кто-то сыпит такими терминами по жизни, для вас главное - просто узнавать это дело и понимать, чего вообще происходит.... Тэтэ давай следующую конфету, не сиди без дела...
Примеры:
Araba yoldan çıkıverdi. - Машина резко съехала с дороги.
O anda yağmur başlayıverdi. - В тот момент резко полил дождь.
Bu ilaçı içersen, hemen iyileşivereceksin. - Выпьешь это лекарство - тут же резко выздоровеешь. 
Her zaman bana kapıyı açardı, o gün açıvermedi. - Он каждый день открывал мне дверь, а в тот день просто не открыл.
Почитали- забыли. Особо не напрягаемся. 
НО... Вот тут в десятом предложении песни (мы над песней сидим, не забыли?), у него düşüver в повелительном наклонении, а значит, - просто спустись на языки (просто пусть про тебя болтают, подумаешь...)

11.Her hoş an kısa günün karı            Каждый приятный момент - выигрыш короткого дня 
  • Kâr с домиком, как в Bamteli (sanma ki, yanına kalır kâr), потому что это выигрыш, а не снег, да? В конкретике, потому что у него хозяин есть, - день в родительном падеже.
12. Sal kendini kapılıver aşk seline                    Освободи себя, попадись в поток любви
  • "Освободите сало" в каком уроке было? В 131-м. Он там солнца/дни свои собирался отпустить на волю... в ужасной такой синей куртке...
  • kapılıver.... (Да ты ... специально это делаешь, что ли?!)... Третья фишка с ver. От глагола kapılmak из Ölürüm sana (kapıldım yine göz göre göre). По только что озвученному правилу с красными буковками. Kapılıver.
  • "сель" sel наводнение, поток был в той же песне про синюю куртку (131). Тут в конкретике, потому что перед ним существительное в роли прилагательного (по схеме kış güneşi), и через буфер дательный падеж висит (куда).

13. Bir gün elbet diner hararetim          Однажды наверняка пройдет моя горячка
Чего-то я очень сомневаюсь. Твоя горячка, очень похоже, что хроническая. 
  • dinmek только-только в Ози видели - yağmur hiç dinmiyor, her damla keder sanki... Güle güle sana песнь называлась. Тут diner в настоящем AR/IR просто.
  • elbet из Hüp (kalpten kalbe bir yol varsa bu aşktır elbet)
  • hararet... горячка... beyaz))) 
14.Durulurum ben de gönül bağlarım         И я тоже устаканюсь. Мои сердечные привязанности,
ama bu aralar gelmeyin üstüme                         Пока что не нападайте на меня
... А вот если бы я не сообразила, что у тебя там точка после ben de?! Чего бы мы сейчас делали, а? Где у тебя знаки препинания? Хоть какие... Ладно, не парься, я бы всё равно догадалась,- чего, зря, что ли, столько конфет ем?... Кстати... Ты в курсе, что мировое сообщество вообще отказалось переводить это произведение на другие языки? По-моему, они его просто не нашли в просторах интернета. Мне вон, ютуб его на стол положил чисто случайно, в плане "ой-смотри-что-тут-завалялось". 
  • Так... Durulmak был у Мурата не-помню-фамилию в песне Yani-112. Я там распиналась про то, когда сахар в чае размешиваешь, и чай в какой-то момент перестает крутиться.  
  • bağ - сеть/связь, это люди должны помнить из Arada bir и из своего мобильного, который у них выставлен на турецком и ловит беспроводные сети. 
  • ara - время/период, из Arada bir опять, и из AKY-118 (ara sıra)
  • üstüme gelmek - из подаренного шедевра (между прочим) Ben sen olamam-108. 
15.Şimdi delikanlı çağlarım                              Сейчас у меня период психокровия.
  • çağ - эра, период, времена, возраст.... Запомню от "эра ча-ча-ча"... Кстати, как по-вашему Ледниковый период? Почему статья из Википедии на эту тему на турецкий не переведена?! Что за недосмотр... А зато статья про мультик Ледниковый период есть... Посиди... Buz Devri... Ледниковые дебри, что ль? А, цикл это. Допустим... И Taş devri есть. Пусть каменные дебри будут... так что ты нагнал нам тут про çağ?... А, вот, нашла... Buzul çağı - Плейстоцен... (ты сам знаешь, что это такое?).... Так... Плейстоценовое психокровие.... Психокровный плейстоцен... Ты попроще название для песни выбрать никак не мог?... Нет? Ну тогда ладно, считай, я не жалуюсь. Так захотелось. А чего, тебе можно... О! "Кризис среднего возраста", как тебе?... Не то? А, да, тебе ж тогда 25 еще... Мммм... Ну, на подростковый период тоже не тянет. Перебор лет на десять... А как это называется у нормальных людей? ... Еще есть вариант "Первая кровь"... Как у Рэмбо. Нравится?... Не очень?... Тогда пусть будет "Шальные годы". Подходит? Болеменее? Ну, всё лучше, чем психокровный плейстоцен, я считаю. Так чего, anlaştık mı?  Anlaştık. Ура... 
Всё, время опять три ночи, я- спать, ты - на Родину... ... на какой она у тебя планете, кстати? Шучу.
Люди, всем спокойной ночи. Песню наизусть. Öptüm.