184. 3.Boğaz Köprüsü -1.

Привет вам...
Я в 155 уроке обещала, если выживу, показать вам, как строятся мосты... Ага, это мы так турецкий учим... Кастрюли-вилки-nasılsın... Я из этих трех слов только два сейчас помню. Çatal и ... nasılsın. Кастрюля как? ... Вот, нашла, güveç... Фиг запомнишь такое... Запомню по ассоциации "Не доверяй (güvenme) кастрюле, она может нанести тяжкие увечья". А как кастрюлей можно нанести такие увечья? ... Нуууу... В гугле на запрос "смерть от кастрюли" (по-английски) - 1.660.000 результатов. А на увечья от güveçи - в разы больше должно быть... Поэтому... осторожней с кастрюлями, короче.
Так, я говорила, что güveç-çatal-nasılsın - это не наш уровень, как бы. Мы до него не доросли, очевидно. Мы всё больше сидим на магнитном поле земли, на ориентации по небесным телам, на преследовании неродившихся детенышей, а также на закидывании карбоната в мусорные контейнеры, повышении выживаемости цветов из прерий и... что там... а, да... Министерство Юстиции чуть ни забыла. Поэтому сегодня - наикрутейший инженерный проект. Самый широкий мост на Планете (Dünyanın en geniş köprüsü). И... как это по-русски... у него будет самая длинная на планете подвесная часть (то, что между двумя ногами), а поэтому это будет Dünyanın en uzun asma köprüsü... А ещеееее... У него самая высокая на планете вертикальная ось... Dünyanın en yüksek kuleye sahip köprüsü будет, то есть... .... Вот мне кажется, Титаник в таких же терминах пиарили в свое время... Не суть... Эта "штука" называется Третий Босфорский Мост. По-турецки "3. Boğaz Köprüsü". Они, когда порядковые числительные пишут, то не как мы "3-й" делают, а просто точку после цифры ставят. Меня это постоянно путает, кстати... Поэтому тут это Üçüncü Boğaz Köprüsü.
У них есть сайт. Там- штук 50 видюшек. Они каждый месяц делают видео-отчет. Туда мы и пойдем. В видео отчеты. Нам главное -посмотреть, что там за буквы в надписях. Потому что голосом там практически нигде ничего нет.
Вот ссылка на сайт проекта: http://www.3kopru.com/
Вот на первое видео: http://www.3kopru.com/videogaleri/MAYIS-2013---PROJE-ASAMA-VIDEOSU/12/1
Что там?
- MAYIS 2013 - PROJE AŞAMA VİDEOSU. Aşama - фаза... Ой, и ну разве не милашки? "Видеосу". Не могу не улыбаться на таких словах. Как на видюшки про котят реагирую на такие штуки. Сразу хочется бесконечно умилиться "Ооооооооооо, видеосу"... Вот туркам не понять же... Многое теряют, потому что сами себя не слышат.
- На 2:53 плакатик, на нем написано: "Boğaz'ın yeni incisi - новая жемчужина Босфора"... и дальше: "3. Boğaz Köprüsü ve Kuzey Marmara Otoyolu Temel Atma Töreni". Кузэй и Мармара, я так понимаю, это названия дистриктов, otoyol - автотрасса (oto+yol), temel - основание/фундамент (temelli было в İkimizin yerine-76 - anladım temelli gittiğini), atma - вбрасывание/закладывание, tören - церемония... тёремония, то есть. Что значит всё это вместе? Церемония закладки первого камня ляляля моста и авторассы К-М...
Там схема '3. kış güneşi ve kış kış güneşi kış kış güneşi'. Нормально, сойдет... В смысле, что четко по моей таблице в самом конце 125-го урока. Молодцы, что не расслабляются, а пытаются соответствовать схеме,... которую я у себя на кухне нарисовала... Иногда-так сяду, посмотрю вот на все это, и сама удивлюсь "Неужели угадала?!"
- Так... А еще в этой видюшке две речи... Засада, на самом деле, потому что в остальных никаких слов нет, - все написано, как для блондинок. Я на устные высказывания не расчитывала, но... Kendi düşen ağlamaz yani. Сама влипла, - нефиг жаловаться (Dilli Düdük-67). Сейчас "поймем", что там вещают... Это не может быть тяжелее Аркасов. Что такое мост через Босфор, вертолеты и Эрдоган в сравнении с... .... "R'yden biraz rahatsızım"?! Как конфетку у ребенка отобрать, наверняка...
Там первая "речь" на 2.38... Ну, ilk aşama, her zaman olduğu gibi, истерический смех. Я, по-моему, только что нашла турка, который произносит еще хуже, чем ... известно, кто. Этот... İbrahim Çeçen побил все рекорды, eyvah. Но... это официальная церемония, там и Президент был,- кто-то где-то должен был записать и процитировать эту речь. И поэтому я выловила три слова, а по ним Гугл мне достал остальное. Даже самой делать особо ничего не пришлось.
Bu köprü, tasarımı ve teknik özellikleri ile dünyanın sayılı köprüleri arasında yer almakla kalmayacak, yüksek mühendislik ve teknoloji ile yapılan bir sanat yapıtı olarak tarihteki yerini alır.
Сразу мысль "А что, вот так произносить мооооооожно?" А я-то беспокоилась, что у меня произношение не совсем турецкое. На русское больно похожее, в смысле. Всё! Если турку можно, то мне - тем более. Сворачиваю всю работу над собой в этом направлении. Пусть у меня будет "экзотический акцент", - только внимание привлекать буду. Не вижу никаких проблем. Вы тоже о таком подумайте. Я, когда в Испанию приехала, быстро-быстро научилась говорить без акцента. И в этот момент люди, раньше улыбавшиеся и отвешивавшие щедрые комплименты "как ты хорошо говоришь", вдруг перестали улыбаться и хвалить, а начали воспринимать тебя как одну из них, будто никакой заслуги в том, чтобы так говорить, и нет вовсе... А тогда я что сделала? Что-что... тут же вернула легкий акцент. В стратегических целях, как бы. И снова салют, цветы и tebessümler со всех сторон. Всем всё нравится... Дам вам в конце песню Рафета, где он тоже на русском акценте поет. Напомните только...
Так... Что сказал... а как его зовут, еще раз? Ибрахим Чечен. Неважно, кто это... "Этот мост, со своим дизайном и техническими характеристиками, станет не просто еще одним мостом среди многих в мире, а займет место в истории как высокотехнологическое произведение инженерного искусства".
Отсюда уносим:
- Tasarım - дизайн. Tasarı - то же самое. Оба без конкретики тут. Tasarlamak= dizayn etmek, планировать и... надумывать. Это поможет запомнить, кстати. Я запомню вот как. Тарас Бульба говорит сыну: "Я тебя породил, я тебя и убью". А я ему: "Тarasım, ты чего надумал?" Только в Тарасе буквы поменять надо. Не Тарасым, а Тасарым. Tasarım, ne tasarlamışsın?
- özellik- особенность, характеристика. Не новое слово вовсе, но... повторите.
- arasında - между, среди... Синонимы ortasında (посреди), içinde(внутри конкретного списка опций)... Всё это тоже знаете, повторяем просто... А кстати.. Arasında - это arada, только с конкретикой/притяжательностью. Почему? Потому что перед ним мосты как категория стоят (kış güneşi). Arasında/ortasında могут иметь хозяина в родительном падеже (uçsuz bucaksız bir çölün ortasındayım - Unut beni-71), а могут иметь просто категорию, как тут с мостами. Когда ставить хозяина, а когда категорию?... Вам это интересно, вообще? Давайте сформулируем... Мне лично кажется, что, если речь идет в прямом смысле - "я посреди пустыни, я тут в зале среди кучи незнакомых людей", то хозяин нужен. А если в переносном (посреди улицы скандал устроили, средь миллиона мостов наш будет самым крутым),- то категория. То есть, что такое прямой смысл? Это когда можно геолокацию GPS другу сбросить: "Озан, слушай чего, я вот тут uçsuz bucaksız bir çölün ortasındayım, высылаю координаты, срочно приезжай и забери меня отсюда". А когда образно выражаетесь, - то координаты не важны, как бы. Их может вообще и не быть... "Ты чего среди ночи орешь?!"... Координаты не вышлешь, так? Так... Это сырая версия, я потом переформулирую по-человечески. Пока берите, что дают.
- Yer almak - иметь место, находиться, располагаться. Видите, как у него тут yer almakla kalmayacak? Almak - инфинитив=существительное (на нем творительный падеж). Дословно тут- не останется с тем, чтобы находиться посреди... кучи других.
- Mühendis - инженер, - это вы наверняка уже где-то подобрали, mühendislik - инженерия.
- bir sanat yapıtı - произведение искусства. Откуда yapıt? Суффикс (-t, ut, üt, ıt, it) для образования продукта от действия какого-то глагола... Не очень частая фишка, вы пока видели только umut от ummak. Произведение/работа еще может быть çalışma, iş, eser... И еще есть синоним görev, который я всё сижу и жду, когда нам попадется... И что-то пока никак.
- Tarihteki - который в истории = исторический. Еще исторический можно сделать как просто tarih перед существительным (на месте kış), или tarihsel - основанный на исторических данных (да? да! belgesel, bitkisel вспоминайте).
Окей, люди. Никому не стрематься,- вы тут не знаете всего два корня. Остальное всё - орешки.
Сразу скажу, - речь обрезана. Тут будто по кускам собрали. Поэтому сказуемого в первом предложении технически нет... как бы. Такое впечатление, что перед всем этим делом он произнес что-то типа "А каким образом нам надо действовать?"... И всё, что дальше, - ответ на этот его вопрос.
Смотрим:
- Çevrecilik - защита окружающей среды. Как сделана? Çevre - округа/окружение (из послелогов места- урок 31). От нее профессия - çevreci - "окружник"= защитник окружающей среды. Как balıkçı/yalancı/yabancı... Плюс -ность (lik). Çevrecilik - защита окружающей среды.
- Anlayış - понимание, из Аркасов. Там сложность системы ориентации животных и насекомых в пространстве anlayışımızı zorlar.
- Слово Lâf сто раз было: lafı olmaz, laflara bak...
- üretmek - производить, преумножать... Новый корень. Видим букву T, - переходный значит. Непереходный üremek - размножаться. Сделайте заставлять размножаться и был размножен (1).
- Дальше suretiyle. Это слово Эрдоган явно любит. Я у него его часто вижу. Чего это такое? Suret - копия, повторение, похожий образ, такая же форма, как бы. Я от surat/лицо запоминала... А дальше там конкретика, буфер и творительный падеж - кем/чем. Что это значит? "Таким образом", "в такой форме", "так". Причем, после инфинитива у него постоянно. А что это такое тогда? А это деепричастие -arak/-erek, по-другому выраженное просто. "Как делая", то есть. Берите президентское словечко, в хозяйстве кулака такое не помеха.
- Дальше там Черное Море,- Karadeniz и связывать bağlamak из Arada bir-75.
Первое предложение собираем: (Надо действовать) не словами о том, как мы понимаем дело защиты окружающей среды, а преумножая альтернативы, и, даст Бог, связывая Мармара с Черным морем.
Следующее вообще легкое.
- Destek - поддержка. Был в статье с соболезнованиями-161. Частое слово. Берите. Destek vermek/almak можно. И он часто идет с притяжательностью, поэтому последнюю K вы редко услышите. Готовьтесь услышать desteği.
- Kolaylaştırıcı как сделано?
kolaylaşmak - облегчатьСЯ
kolaylaştırmak - облегчать
kolaylaştırıcı - некто облегчающий (способствующий)
ICI - тот же суффикс, что в öldürücü, etkileyici (в уроке 151 про это)
- Забираем у Эрдогана шаблон elimizden gelen - в наших руках. Только мы с вами будем говорить "Elimizden gelen her şeyi yapacağız". И дайте мне то же самое на Я, и фразу "Пожалуйста, сделай все, что в твоих силах"- (2).
Вот и всё... Hayırlı olsun. Ура, товарищи!...
Или вам перевод прописать? Да пожалуйста: " Мы же, в смысле содействия, окажем всю возможную поддержку".
Тут дам вам nefes almak. Сильно не напрягайтесь, но... унесите всё, что сможете. У них там работы идут полным ходом, но пока еще дырка посередине моста... köprünün ortasında, кстати. Нам надо просмотреть все видюшки до того, как они эту дырку заделают. Не знаю, почему именно так надо, но ... так прикольнее, короче. Речей больше не будет, я обещаю.
Да пребудет с вами Сила, джедаи!
P.S. Рафета чуть не забыла. Вот. Тут он с русским акцентом поет.
Rafet El Roman. En Güzel Günler Senin Olsun 1997
En güzel günler, en güzel yıllar
Senin olsun senin olsun
Ben neler verdim, ben neler çektim
Dostu, düşmanı, aşkı da gördüm
Kadere yaşama bir kez olsun küsmedim
Her gün biraz, biraz daha umutluyum
Ne yapalım olmadı
Bir başka bahara kaldı
Daha neler, ne günler göreceksin
En güzel yıllar, en güzel anlar
Senin olsun senin olsun
Hadi gül, gül biraz gözlerinde bayram olsun
Dışarıda güneş açmış gel koşalım
Ne yapalım olmadı
Bir başka bahara kaldı
Daha neler, ne günler yaşanacak
Hadi gül, gül biraz gül de gönlün avunsun
Dışarıda güneş açmış gel koşalım
En güzel günler, en güzel yıllar
Senin olsun senin olsun
Не буду оскорблять ваш интеллект переводом. Кто хоть одну букву на слух с первого раза не понял, - откатывайтесь на 150 уроков назад.