197. "Кто я вам", и прочее.
Давайте я вам кусок из домашки Hay Hay -194 помогу сделать. А то я гляжу, вы поплыли немного там.
"Сделайте мне (1):
Кем она вам приходится?
Кем ты им приходишься?
Кем я ему прихожусь?
Кем я вам прихожусь?
Кто она ему?"
Если вы не поняли или не смогли сделать, то это я виновата. Надо было лучше объяснять. Но я не стала разжевывать формулу в этот раз, потому что мне показалось, что вам самим захочется ее найти. Это же самое интересное, нет? А многие не схватили шанс за хвост. Поэтому я разжую сейчас. Смотрите, всё очень легко. Назан написала одну строчку, я дала вам еще два примера, на которые надо было опереться.
Kем он тебе приходится? O senin neyin olur?
Кем (чем) ты ему приходишься? Sen onun nesi olursun?
Кем вы кому приходитесь? Siz neyin nesi (olursunuz)?
Кем вы кому приходитесь? Siz neyin nesi (olursunuz)?
Понятно, что турки строят фразу как Кто чьё что будет.
Он твое что будет?
Ты его что будешь?
Вы чьё что будете?
Тут четыре слова, две сочетающиеся пары:
Kем он тебе приходится? O senin neyin olur?
Кем (чем) ты ему приходишься? Sen onun nesi olursun?
Кем вы кому приходитесь? Siz neyin nesi olursunuz?
Кем вы кому приходитесь? Siz neyin nesi olursunuz?
На красное смотрите:
он будет
ты будешь
вы будете
Это подлежащее + сказуемое. Они соответствуют друг другу по форме, да?... Да!
Теперь на синее смотрим:
твое что
его что
чьё что
Это хозяин+имущество. Они тоже соответствуют друг другу. Хозяин - как всегда, в родительном падеже, а имущество - как всегда, с притяжательностью.
sen +in ne+y+in
o+n +un ne+s+i
ne+y+in ne+s+i
Всё сделано "по правилам", кроме neyin в роли хозяина и в роли твоего имущества. И я даже могу объяснить, почему с neyin такая история в родительном падеже (когда хозяин). Хотите?
На все нормальные существительные, когда корень кончается на гласную, для родительного падежа идет nın (baba - babanın), гласная по правилу притяжения. Что такое nın? Что-что... Это буфер N +ın. Почему буфер именно N? Он у нас (у них) только на конкретные существительные вешается. Когда указывается хозяин, то он по определению конкретный всегда. А вот NE - это ЧТО. Вообще неконкретное нечто. На неконкретное вешается буфер Y. Отсюда этот neYin. Логика железная, если понимать турецкие мозги (в 201 урок тех, кто не понимает турецкие мозги, не пущу))))).
Я не могу пока объяснить, чем им nen на роль "что твое" не подошел. Но вы не бойтесь. Наверняка и это мне скоро "откроется". Само придет. Gelecek. Даже искать специально не надо будет.
Ну и вот... Всё, что требуется, это правильно составить эти две пары. Давайте попробуем.
-Кем она вам приходится?
Она ваше что будет? = O sizin neyiniz olur?
-Кем ты им приходишься?
Ты их что будешь? = Sen onların nesi/neleri olursun?
-Кем я ему прихожусь?
Я его что буду? = Ben onun nesi olurum?
-Кем я вам прихожусь?
Я ваше что буду? = Ben sizin neyiniz olurum?
-Кто она ему?
Она его что будет? = O onun nesi olur?
Элементарная арифметика.
А как ответить на такое, кстати?... А точно так же, только вместо NE синенького правильный ответ говорите. Ну и полежащее-сказуемое соответствующие по смыслу ставьте.
O sizin neyiniz olur? - O bizim kızımız olur.
Sen onların nesi/neleri olursun? - Ben onların arkadaşı olurum.
Ben onun nesi olurum? - Sen onun komşusu olursun (komşu - сосед).
Ben sizin neyiniz olurum? - Sen bizim oğlumuz olursun.
O onun nesi olur? - O onun sevgilisi olur.
O senin neyin olur? - O benim gülüm olur, balım olur ))))). Так, стоп! А мужиков турецких что, тоже розами можно обзывать?! Или это сарказм такой?
Назан, поди, для Тэтэ песню писала, чтоб это он ей такое спел, а он ответил - "Нееее,- мне про котенка и про тапки кусок нравится (очень тебя понимаю, мне тоже именно один этот кусок понравился во всей песне). А тапки - вообще моё любимое слово, там глубокий философский смысл. Поэтому я у тебя в видюшке попляшу, если хочешь, и даже гребешок себе красный сделаю, чтобы, опять же, прикольнее было. А остальное ты сама давай". А Назан ему "Nereye вообще böyle?! А как я клип делать буду, если ты там только про тапки и про котенка споешь?" А ТТ ей - "Да не парься, мультик сделаем тебе, под Modern Art, и, если тебе покажется, что меня там мало, то мы меня размножим на семь кадров. Вон, недавно в Aşk gitti bizden на камере такую функцию случайно обнаружили, - очень хочется снова побаловаться".
А он, кстати, и в Nereye Böyle у Назан самый красивый кусок себе забрал. Вообще без слов, но самый красивый пассаж в песне... Назан! Ты слишком много этому турку позволяешь! Смотри, избалуешь! ... Да а почему, кстати, все его так балуют?! Это загадка природы прям какая-то! Несправедливость вселенская!... В смысле, я тоже так хочу. Назан, дорогая, не отдавай самое лучшее, оставь себе. А возмущаться станет или ресницами обиженно хлопать, - "Держись, Назенька, будь мужественной", и отвечай "Не нравится такой план, - тогда вали!" Как сказать "Тогда вали?" Hadi o zaman? А у тебя и такая песня есть? Ты - моя героиня. Хоть песня и среднего качества. На голодные времена придержим...
... Кто всё еще помнит, как "кем ты им приходишься" делается?... Чего заморгали? Это сейчас отвлекающий маневр был. А ну, сделайте сами быстренько... Не крутите наверх, подглядывать нечестно... Потом сверитесь.... Olur с хвостом, кстати, в разговорной речи часто выкидывают. Но вам я так не советую делать. Нам красиво говорить надо, чтобы впечатление произвести (эту фразу - на турецкий (1). За впечатлением идите в Аркасы-Подсказки-145).
Еще одну тему посмотрим (петь сегодня не будем, похоже). Диины во множественном числе. А то я вас с ними основательно запутала, надо срочно распутать.
Я услышала, что я сказала - Söylediğimi duydum. Söylediklerimi duydum.
Я услышала, что ты сказал. - Söylediğini duydum. Söylediklerini duydum.
Я услышала, что он сказал.- Söylediğini duydum. Söylediklerini duydum.
Я услашала, что мы сказали. - Söylediğimizi duydum. Söylediklerimizi duydum.
Я услышала, что вы сказали. - Söylediğinizi duydum. Söylediklerinizi duydum.
Я услышала, что они сказали. -Söylediklerini duydum. Söylediklerini duydum.
Что происходит? На ровном месте, да?)))) Когда думаешь, что всё, уже ничего стрёмного за поворотом быть не может, - а оно раз тебе, и tuzu biberi olur. Сэ ля ви. C'est la vie, Hayat bu.
Во-первых, откуда третья колонка? А оттуда, что, если вторая колонка, - это "то", то третья - это "те". Со "сказанным" не очень заметна разница. Ну, разве что, в третьей колонке было услышано много разных утверждений, а не одно.
На других примерах лучше видно будет:
ben kaybettiğimi özlerim, vazgeçtiğimi değil - я стал бы скучать по тому, кого/что я потерял, но не по тому, от кого/чего я отказался (глубокая философская мысль, кстати).И про людей, и про вещи речь может идти.
Поставим это во множественное число:
ben kaybettiklerimi özlerim, vazgeçtiklerimi değil -
Я стал бы скучать по тем, кого я потерял, а не по тем, от кого я отказался.
Я стал бы скучать по всему тому, что я потерял, а не по всему тому, от чего отказался.
То есть тоже,- и про людей, и про вещи речь может идти. Но их явно было много.
Я стал бы скучать по тем, кого я потерял, а не по тем, от кого я отказался.
Я стал бы скучать по всему тому, что я потерял, а не по всему тому, от чего отказался.
То есть тоже,- и про людей, и про вещи речь может идти. Но их явно было много.
Vazgeçtiklerimi bilsen! - Если бы ты знала, от сколького/скольких я отказался...
Кто сейчас собирается виртуально пожаловаться на то, что они одушевленные предметы от неодушевленных не отличают, - подумайте о том, что, будь оно не так, у нас бы в два раза больше правил и суффиксов сейчас на столе лежало. Тут не жаловаться, а шампанским отмечать надо. Выпьем за то, что у них такого нет, и за то, чтобы они никогда-никогда не догадались, что такое можно придумать. Ура, товариши! Мы умные, и по контексту догадаемся... И по дернувшемуся плечу, и по удовлетворению в очках... А зато учить меньше, правда? Правда.
Я, вот, сижу и думаю, что, мне так кажется, логике меня научил фильм "С легким паром". Его выпустили как раз в год моего рождения. То есть, я с рождения, "каждый год, 31 декабря"... его смотрю. А там они так "по-научному" выясняли, кто из них летит в Ленинград, что это оказало, по-видимому, решающее влияние на формирование моей детской психики... и моего детского мозга. Я "сразу поняла", как чего в этой жизни работает. И неважно, что они не того в Ленинград отправили. Главное, - что логика там была - железная... А вот не было бы такого фильма, - не учили бы вы сейчас турецкий. Понимаете, какой kelebek etkisi?! Как по-турецки "Ирония Судьбы"? Kaderin gizli ince alayı, наверное. Спросить всё равно не у кого. Ирония - alay. Иронизировать над(=c) кем-то kimseyle alay etmek. Творительный падеж, хорошо? Kaderim benimle alay ediyor.
Далеко от темы отошла... Так... Там три красненьких и одно синенькое слово. Все одинаково пишутся, а означают разные вещи. Как разрулить? Очень просто. Они - не извращенцы (для кого-то это новость). Поэтому обычно указывают ЧЕЙ диин, чтобы облегчить задачу друг другу, а заодно и мне/нам. Я вас давно этому учила. Диин - существительное. На нем - притяжательность, то есть диин - имущество. Надо просто указать хозяина для сомнительных случаев.
Я услышала, что ты сказал. - Söylediğini duydum. Senin Söylediklerini duydum.
Я услышала, что он сказал.- Söylediğini duydum. Onun Söylediklerini duydum.
Я услышала, что они сказали. - Onların Söylediklerini duydum. Onların Söylediklerini duydum.
Другое дело? Почти.. На ОНИ всё равно путаница, похоже. А тут надо вспомнить фразу из фильма Жизнь Клима Самгина: "А был ли мальчик? А, может, мальчика-то и не было?" (А был ли мальчик? — устойчивое выражение русского языка, означающее сомнение говорящего в самом факте существования предмета обсуждения. Восходит к цитате из романа Горького «Жизнь Клима Самгина» (часть 1, глава 1, впервые напечатан в 1927 году): «Да — был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было?». Этот вопрос задаёт герою романа один из персонажей романа, когда начинает сомневаться в воспоминании о том, что мальчик утонул во время катания на коньках. - Википедия). Вот. "Сомнение говорящего в самом факте предмета обсуждения". Когда действие производится не одним, а несколькими лицами, то математически - это совокупность (сумма) единичных действий каждого их этих лиц... Иными словами, действий столько же, сколько и лиц. А значит, в единственном числе "ИХ" действие по логике стоять не может. Ни в каком языке.... кроме русского и латинских)))). Кто из нас после этого извращенец, спрашивается... Кто-нибудь мою мысль понял?
Ну, еще раз: То, что они сказали - это те слова, которые каждый из них сказал. Их по определению много. Поэтому вменяемым людям всё равно, ТО, что они сказали, или ТЕ СЛОВА, что они сказали. Картинка - одна и та же. И слово к ней - одно и то же. Во второй колонке последняя строчка - не существует в природе. Мы ее прописываем математически, по аналогии с русским. Но на самом деле, ее нет. Иллюзия.
Ну, раз про Клима Самгина заговорили (никому не дергаться, - я сама не читала, - только фильм в детстве видела), - там, помнится, романс пели. На стихи Лермонтова....)))) Домашка)))) Переведите Лермонтова на турецкий язык. Вперед, мои орлы! Вы доросли до Лермонтова, ben dedim!
Поверите, если я скажу, что все до одного слова у нас в песнях были? Даже могила (в 134 уроке). Ну, если для вздыматься совсем уж ничего из нашей лексики не накопаете, то берите dalga dalga kabarmak... Ничего это не новый термин. У нас дрожжи были -kabartma. Отглагольное существительное от переходного глагола kabartmak - "вздымать". То есть kabartma - это вздымалка. А тут - непереходный (t убрали, осталось kabarmak)... Что еще? Тут много причастий на -arak -erek как-делая, не проскочите.
Теперь "всё". До завтра!