Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

Урок 125. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (сущлагательные).



Давайте углубимся в грамматику сегодня. Оглянемся назад и поймем, как работают прилагательные в голове у турков. Вам разве не интересно? Лично мне - очень интересно.
Отправные данные, с которыми мы работали всё это время: прилагательные не склоняются по падежам и не изменяются по числам. "Güzel он и в Африке güzel", - часто повторяла я.
На какой вопрос отвечает прилагательное? (вопрос из первого сентября первого класса начальной школы). КАКОЙ/КАКАЯ/КАКОЕ/КАКИЕ. А еще КОТОРЫЙ/КОТОРАЯ/КОТОРОЕ/КОТОРЫЕ. В турецком мозгу это всё одно и то же... У англичан и у турков самого слова КАКОЙ даже нет в языке. Англичане выворачиваются конструкцией what (kind of)- что дословно значит что за/какой тип... У турков слова какой я тоже пока не обнаружила. Точно так же, как англичане, они выворачиваются словом ne/что за (ne zaman - какое время), которое в нормальных атмосферных условиях является вопросом для существительных. А когда чего-то нет в языке, что это значит? А то, что в голове этого тоже нет... Сейчас поймете, к чему я веду... (Который есть и у тех и у других. Which/hangi. Тут без сюрпризов).
Если у них нет четкого слова какой, а вместо него используют слово что,... а что может тянуть как существительные так и прилагательные (только что объяснила, почему), то и слова, которые будут являться ответом на такой вопрос, будут точно так же колебаться между тем, что мы у себя обозначаем как существительное, и тем, что у нас является прилагательным. Что хочу донести? Что математически получается, что у них в голове "с фабрики" yeşil, например, - это и зеленый (прилагательное), и зеленость (существительное), а zor - это и тяжкий, и тяжесть/ноша/сила(в смысле насилие)... Кто не верит - разбегайтесь по словарям и проверяйте - так оно и есть.... Я еще пока сама никак не вдвину себе в мозг, как такое возможно, но это факт. Из этого можно заключить, что прилагательное в турецком может быть существительным. Мы это, кстати, видели. Они навешивают на прилагательное суффикс конкретики - получают существительное. Eğrisi doğrusu вон. И я всегда вам говорила так: "Прилагательное. Добавляем суффикс конкретики - делаем существительное". Концептуально ошибалась. А технически - нет. Говорю, что ошибалась, потому что ничего там не из чего не делали. А просто ставили то, что мы считаем прилагательным (допустим, у них это какая-то аморфная штука, условно назовем ее сущлагательным), -а у них оно не особо отличается от существительного,- в конкретику, и всё. А на самом деле и без конкретики, в "голом" виде, прилагательное может использоваться как существительное.
Никто разве не обратил внимание на zorla/с силой (которое мы перевели как насильно) из предыдущего урока? Именно этот zor (у нас в голове прилагательное) заставил меня усомниться в правильности всего моего подхода к теме прилагательных. Этот zor+la же существительное (раз в падеже стоит)...
Я сейчас взяла только примеры прилагательных, которые "сюрпризом для нас" являются и существительными у них в голове... А что с существительными... Являются ли они все поголовно прилагательными? Что за вопрос, - конечно являются. Если мы их ставим перед другим существительным в схему kış güneşi, то любое существительное на месте kış превращается в прилагательное... у НАС в голове. А у них - не факт. 
То есть... ЛЮБОЕ существительное (в голом виде, без суффиксов только) может являться прилагательным, а прилагательное (слово в голом виде, без суффиксов) может быть существительным.... Буду их пока обзывать сущлагательными.... Чего я тут всё про голый вид да про голый вид?... Сейчас объясню.
Наверное, такое положение вещей было в начале сотворения Турции. А это - очень давно, как бы. Со временем турки-таки решили, что нееее, надо как-то подстраиваться под мировое сообщество и, всё же, выделять, по возможности, где сейчас было существительное, а где прилагательное... Для идиотов-иностранцев, хотя бы. А то торговля не идет совсем, никто их языка не понимает... А торговля для турков ох как важна, поэтому, ради неё всё, что угодно...

Поэтому (или по какой-то другой причине, которую я за сутки не нашла), они изобрели суффиксы, недвусмысленно указывающие чайникам на прилагательные и существительные.
Для прилагательных они взяли lı, а для существительных решили "ну, пусть lık будет. Ничего-так звучит, вроде." Ну, там, плюс гармония гласных, получилось lı/li/lu/lü "туда" и lık/lik/luk/lük "сюда". Это "знакомые все люди", правда?... Ну так вот, про обнаженку... Всё, что одето в эти суффиксы, уже не сущлагательное, а конкретно либо прилагательное, либо существительное.  Это понятно? ... Турки очень старались, поэтому, надеюсь, что понятно.... И торговля сразу вовсю пошла...
НО. Не на все сущлагательные можно навесить lı... в 2015 году (констатирую факт просто... что будет через 50 лет, - еще поглядим). Я про такие слова, как iyi/kötü, например. Что происходит? Почему нет? У меня есть версия... Эти слова - не сущлагательные, а прилнаречия. Да! Потому что в голом виде они колеблются не между существительными и прилагательными, а между прилагательными и наречиями (чего сущлагательные обычно не делают).



Про прилнаречия мы потом как-нибудь поговорим, пока не отвлекаемся. Всё еще обсуждаем сущлагательные.... У них там есть такие, которые статистически чаще используются в голом виде как прилагательные, а есть такие, что чаще идут в роли существительных. Ну, так случилось, как бы. Бывает. Поэтому, ситуация на сегодняшний день следующая:

1- В голом виде сущлагательное может быть "и тем, и тем". 
2- Если сущлагательное чаще используется как прилагательное, к нему суффикс lı добавлять смысла нет,- все и так склонны верить, что это прилагательное. А чтобы привлечь внимание к тому, что сейчас это будет, всё-же, существительное, на него вешают красную тряпку - lık. Пример: yeşil (чаще идет в смысле зеленый)-- yeşillik (точно существительное зелень). Но всё равно, мы запомним, что голый зеленый может быть и зеленью, просто без опознавательных знаков, "догадайся сам", типа,... как в древности.... когда торговля не шла.
3- Если же сущлагательное чаще используется как существительное, то к нему нет смысла добавлять lık. Все, как бы, и так надеются, что это существительное. Поэтому вешают тряпку lı, в случае если надо недвусмысленно намекнуть, что "вот это сейчас город на Неве", то есть, прилагательное. И тут опять, всё работает по схеме "тебе чего, сгущенки или и того, и другого?" - в смысле, в голом виде это может быть и существительным, и прилагательным. Пример: akıl - чаще используется как существительное мозг. Akıllı-точно прилагательное "умный". А голое сущлагательное было бы "мозг/ментальный".

Как узнать, какое сущлагательное больше в каком смысле употребляют? Вопрос для детского сада, но я озвучу ответ. Идете в гугл-переводчик с турецкого на английский, добавляете к корню lı/li/lu/lü (что там по притяжению положено) и смотрите, есть ли результаты ПОД правым окошком. Если есть - то голое слово больше употребляется как существительное (раз к нему li, как красную тряпку, привешивают, чтоб указать, что это прилагательное). Если нет - пробиваете корень с lık/lik/luk/lük. Если есть результаты - то слово в голом виде употребляют больше как прилагательное (раз надо суффиксом показывать, что тут существительное сейчас). Обычно либо то, либо другое. Редко у кого оба суффикса одинаково светятся.
Так... еще раз на минуточку вернемся к мысли о том, что такое сущлагательное у них в голове. Мне просто важно это представить/прочувствовать... На что "наше" может быть похожа их идея? Увольнительная/больничный/отпускные/... (вот, уже начинаю чувствовать концепцию)... проходная/любимый/месячные/больной/(господа) отдыхающие....  У нас в русском все эти слова могут быть и прилагательными и существительными, смотря по ситуации. Но у нас таких мало, а у турков - почти все. Окей, осмыслили. Дальше идем.
Для чего мне всё это нужно понимать вообще? Ну казалось бы, какая разница?!... Вот кто сейчас такой вопрос задал - считайте, я обиделась, и вы мне должны коробку конфет. А как же теория с конструкциями П+bir+С и П(С)+С? Если нет принципиальной разницы между прилагательными и существительными, чего за история там тогда?
Пришлось перелопатить все тексты с самого начала и еще раз набросать гипотезу на тему "как турки используют прилагательные".

Что хочется сразу отметить? Очевидное - невероятное. В песнях прилагательных почти нет!!! Одно прилагательное на пять произведений. И как это я не заметила раньше. Я имею в виду не прилагательные-сказуемые (Аyrılık zordur), а сочетание прилагательное (хоть какое сущлагательное) + существительное. Прям так и напрашивается вывод... сами знаете, какой.... В истерике побежала в русские песни, считать, сколько мы сами прилагательных там употребляем.... Посчитала... Намного больше.... Прям намнооооого больше.... Что это говорит о турках?... Дайте подумать... Наверное, что они люди дела, раз, если чего и описывают, то действием (причастиями), а не качествами прилагательных... В отличие от нас - нации созерцателей, по ходу... Это, по меньшей мере, любопытно... Это потому что они происходят от кочевников, а мы - от земледельцев, что ли? Откуда такая гигантская разница в оценке мироздания?!... А вот ведь в каком-то онлайн курсе у кого-то, помнится, видела фразу "турки прилагательные любят и употребляют их гораздо чаще, чем мы". Нагло врали, однозначно... Интересно, а что у китайцев в этом смысле...

Прилагательное может (это снова о турках):

1-стоять перед существительным, которое описывает : милый друг, маленький ёжик...
2 - быть сказуемым (с хвостиком БЫТЬ в турецком): я- милая(есть). Ёжик - колючий(есть).
В этом случае прилагательное стоит в конце, и связывать с существительным его не надо.

Нас тут занимает только первый пункт.

Я посмотрела, кто чего пишет, по поводу того, когда прилагательное цепляется к существительному напрямую, а когда через bir. Убедительного ничего не нашла. Даже если кто-то какое-то правило дает, на него без труда можно подобрать до сотни "исключений"... Математически вывести формулу у меня тоже не получилось, поэтому я решила пойти интуитивным путем. Сейчас озвучу очередную гипотезу.... Готовы? Герои умственного труда, гордость моих последних месяцев, canımın içi iki gözüm...
Тогда поехали....

Если существительное во множественном числе, то bir вставлять точно НЕ надо. Bir - это один. Один - это явно единственное число (тут хочу, чтобы вы кивнули, а то мало ли...)

Если существительное, к которому относится прилагательное, в единственном числе, то делаем тест на "-такой сзади" (сама придумала). Представьте, что bir = такой. В данном случае в русском языке это слово-паразит. Никому не нужное, то есть. А я ему применение нашла только что.

  • В углу стоит большой телевизор. Можно превратить это в "В углу стоит большой-такой телевизор"? Можно. Значит büyük bir televisyon.
  • Я использую городской транспорт. Можно из этого сделать "Я использую городской-такой транспорт"? Нельзя. Глупость получается. Поэтому без bir.
  • У тебя есть медицинская карта? --- Нельзя сказать медицинская-такая... Без bir.
  • Сегодняшнее домашнее задание легкое. --- "Домашнее-такое" нельзя сказать. Без bir.
  • Моя дочка - красивая девочка.--- ... красивая-такая девочка.... Можно. С bir.
То же самое, только "вид сбоку": можно делать тест на "такоооооой спереди". То есть попробовать вставить "такоооой" ПЕРЕД прилагательным. Хотя bir всё равно будет стоять ПОСЛЕ него, поэтому лично я предпочитаю "такой-сзади".
В углу стоит такоооой большой телевизор! - Да. С bir.
Я использую такоооой городской транспорт.... Нет. Без bir.
У тебя есть такааааая медицинская карта (такая медицинская, что дальше некуда)... Без bir.
Сегодняшнее такоооое домашнее задание - легкое. -Без bir. (такое домашнее, прям как тапочки)

Моя дочка - такааааая красивая девочка. - С bir
Мои сыночки такиииие умные.--- Множественное число, тест не нужен вообще. Точно без bir.

Еще то же самое, опять вид сбоку. Пробуйте подставить çok по-турецки или очень по-русски. Если идет, то bir будет ПОСЛЕ прилагательного, не запутайтесь.

Теперь: что делать, если прилагательных целая куча подряд.

  • yeşil bir araba. - зеленая-такая машина
  • yeni ve lüks bir yeşil araba - новая и люксовая-такая зеленая машина
  • küçük bir spor arabası - маленькая-такая спортивная машина
  • siyah bir spor arabası - черная-такая спортивная машина


Опять всё с тестом "такой-сзади". Bir будет вставляться ТОЛЬКО ОДИН РАЗ, даже если прилагательных, прошедших тест, несколько. Ставьте bir после того прилагательного, на котором хотите сакцентировать внимание.... У нас в русском языке мы бы выделили нужное слово интонацией или поставили бы его первым в списке. У турков всё проще в этом смысле.
Если тест не прошел никто, то bir не надо вообще вставлять, это понятно, да?

Вот. Это был метод "для чайников". На этом месте чайники свободны, а те, что особо одаренные и особо любопытные, могут остаться.

Почему одни прилагательные проходят тест, а другие - нет? Интересно вам? Я могу рассказать по секрету.

Одни прилагательные описывают вид/категорию (зимний, школьный, городской, спортивный), а другие тупо качества (горячий, зеленый, новый, плоский). Не замечали? В русской грамматике это наверняка даже как-то называется, но мне сейчас лень идти термины искать, уж извините (ой, труд получается научный-дальше-некуда). В сравнительной и превосходной степени могут стоять только те прилагательные, что описывают качества. То есть, как ни пытайтесь, нет смысла говорить "самый школьный график", "моя одежда зимнее твоей", "самая медицинская карта" и т.п. А с "самый зеленый", "самый большой", "этот стол новее того" проблем не бывает.... Вот... Эта логика четко совпадает с ситуацией прилагательных в турецком языке. Те, что описывают категории (зимний, школьный, городской, спортивный), передаются у них через существительные (это те сущлагательные, которые идут преимущественно в роли существительных, первая колонка у меня в таблице, там, наверху). А те, что описывают качества (горячий, зеленый, новый, плоский), передаются через прилагательные (ну, то есть, через сущлагательные и прилнаречия, которые чаще идут как прилагательные, - вторая колонка в таблице). Тест проходят только эти последние, и поэтому я вам всегда говорила, что для них формула П+ bir+С (для ед.числа!)

Хочется вот что еще сказать... Мы же все понимаем разницу между ручкой двери и дверной ручкой? А между сумкой женщины и женской сумкой? А между дружеским поцелуем и поцелуем друга?.... Точно? Или озвучить?

kapının kolu ------kapı kolu
kadının çantası---- kadın çantası

В одном случае - это существительное в родительном падеже (кого/чего/чей), а в другом - это прилагательное вида/категории (какой). В русском языке всё точно так же, поэтому, делайте "как по-русски".

Во всех случаях, когда прилагательные сделаны от существительных (зимний, школьный, городской, спортивный), существительное, к которому они относятся, будет стоять в конкретике (у них определена категория, а значит - конкретные). И в единственном, и во множественном числе....  (Kış güneşi/Bam teli/kadın çantası/kapı kolu)-(kış güneşleri/bam telleri/kadın çantaları/kapı kolları).

Хорошо, что мы чайников отпустили. Нас тут всего полтора человека осталось... И вообще, я очень старалась, чтобы было скучно, чтобы все стали зевать и разошлись, не дойдя до этого момента. Потому что сейчас извиняться буду... В 115 уроке (Kayıp там был) я вам наплела про белое солнце пустыни. Ну, там крутяцкая схема была - П(С)+П+С=С'ın+П+С. Я еще тогда сказала, что это просто гипотеза, и, если не сработает, потом извинюсь и сделаю вид, что ничего не было... Убирайте эту схему у себя из головы. Примеры правильные, задания правильные были, всё правильно, но это НЕ ПО ТОЙ ПРИЧИНЕ, по которой я думала. У Тэтэ там было sevdanın uzak gurbeti. Чужбина в конкретике/с ярлыком имущества, потому что на страсти родительный падеж, а он требует конкретику. И потом он прилагательное впихнул перед существительным, к которому оно относится (далекая чужбина). Вот, что там было. Белое солнце пустыни - действительно Çölün beyaz güneşi, а скромные дождики лета - действительно yazın nazlı yağmurları, потому что мы повторили его конструкцию. Так что забудьте только схему П(С)+П+С=С'ın+П+С. Остальное всё окей.

Ну что еще, таблицу вам нарисовать для всего вышеперечисленного, как шпаргалку?
Вот, постаралась... Если плохо видно, на картинку надо кликнуть, она в нормальном виде откроется (это если чайники вернулись, когда что-то цветное вдруг заметили).








Будет продолжение, как вы догадываетесь.... Никому не разбегаться. Yakalarsam - mua.)))))))