Урок 123. Tutamıyorum zamanı.

Народ, привет. Как отпуска? Как пальмы-попугаи? Кремом от загара не забудьте пользоваться... У моей старшей сегодня день рожденья, в связи с чем я, естественно воспылала любопытством, как турки поют Happy Birthday to You... Опять смеялась... Музыку вы, надеюсь, помните, а слова вот:
İyi ki doğdun [тут имя]
İyi ki doğdun [тут опять имя]
İyi ki doğdun, İyi ki doğdun
İyi ki doğdun [и еще раз имя]
İyi ki doğdun [тут опять имя]
İyi ki doğdun, İyi ki doğdun
İyi ki doğdun [и еще раз имя]
Перевод: хорошо, что ты родился... Другое ничего, видимо, в рифму не ложилось. Но, если вглядеться, то они прям капитально подлизываются. Teşekkür ederiz добавить da tam olsun bari.... А человек бы в ответ должен был пропеть "Да пожаааалста наслаждайтесь, наслаждаааайтесь пока жив."
Над чем сегодня смеяться будем? Вот, предлагаю одну испанскую видюшку на разогрев. Галя тут рыпнулась испанский параллельно с турецким учить, поэтому ona hediye olsun... Пока Тэтэ отсутствует, я нашла другого ржачного мужика. Тоже с большими талантами. Сейчас сами увидите. Салыну-Салыну он, конечно не переплюнул, но прям очень близко подобрался... Так... Песню про цыпленка знаете? Ну вот эту... https://www.youtube.com/watch?v=-x4CgVVGuKo На нее есть версии на нескольких языках (на турецком нет). Условно назовем его "мужчина" сейчас будет условно назовем это "танцевать" под испанскую версию.
... На минуточку, больше 11 миллионов просмотров....
Вот... Улыбнулись? Молодцы. Теперь серьезная песня на турецком...
Kenan Doğulu - Tutamıyorum Zamanı
2.Bu gidişin sonu kötü kalbi kaybetme gel
3.Siyahını bırak da gel derdi sil yeter
4.Aşka zulmedip küsme sen yeter
5.Şafağım kararır daralır geceler
6.Yerine hiç beni koyup sarhoş oldun mu sen?
7.Kaderine boyun eğip dünle küstün mü sen?
8.Yüreğine cayır cayır kor çile saçıp
9.Göz göre göre korku saklayıp
10.Boğazına gömülüp sustun mu hiç?
11.Kal gittiğin yerde mutlu ol
12.Ya da gel, kalbimde tahta sahip ol
13.Senin gülen yüzüne kurban bu serseri kalbim
14.Ama karar ver tutamıyorum zamanı
1.İnadına yenilmeden, âşık olmadan gel - не уступая собственному упрямству, не влюбляясь, приди
yenilmek из Arada bir
inadına из Dudu
Не проигрывая/не уступая кому? inat(упрямство)+ın(твое)+a(дательный падеж)
madan/meden - не делая чего-то, пока не сделаю/ешь/ет... что-то. Откуда пошло? Отглагольное существительное на ma/me плюс den önce. До того, как/перед тем, как/раньше, чем.... Önce опускают, остается madan/meden.
2.Bu gidişin sonu kötü kalbi kaybetme gel - Результат этого ухода - плохой, не теряй сердца, приди
gidiş - из Benim Ol
kaybetmek - из Kış güneşi.
3.Siyahını bırak da gel derdi sil yeter- Оставь черноту да приходи, сотри горе, уже хватит
derdi - это дерт в винительном падеже.
yeter(yetmek) - из Bu şarkılar da olmasa.
4.Aşka zulmedip küsme sen yeter- Не третируй любовь, не ссорься, хватит
zulmetmek я давала вам недавно, в 116 уроке.
zulmet - корень, то есть в zulmedip - нет отрицания (t в d стреляет перед суффиксом на гласную). Но мы помним, что всё, что на ıp/ip/up/üp, принимает форму основного глагола. В данном случае - küsME (не ссорься). А значит, если развернуть "запасной" глагол, то получим что? zulmetME = не третируй.
5.Şafağım kararır daralır geceler- мой рассвет потемнеет, потеснеют мои ночи
şafak из Zaferlerim
kararmak из Cevapsız sorular
daralmak в таком виде не попадался, но и чайнику понятно, что это dar/узкий+almak/получать(ся) = сужаться/съеживаться/теснеть/сокращаться
Все глаголы в ar/ır.
6.Yerine hiç beni koyup sarhoş oldun mu sen? - Хоть раз, поставив меня на свое место, напилась ты?
Yerine - из İkimizin yerine. Тут - на твое место
sarhoş olmak - опьянеть/напиться
пьяниц, воров и остальных преступников я вам давала в 44-м уроке.
7.Kaderine boyun eğip dünle küstün mü sen?- Смирившись с судьбой, рассорилась ли с прошлым
Голову склонить было в Sevdanın son vuruşu, тут он шею склоняет, а не голову.
dün+le= со вчерашним днем=с прошлым
8.Yüreğine cayır cayır kor çile saçıp - Запустив в сердце страдания, черные как тлеющие угли
cayır cayır - два раза повторенное существительное (чернота)= наречие. Существительное к нему - kor (тлеющие угли,они у турков в голове красно-оранжевые, кстати, - не знаю, к чему он тут черноту приплел)
çile - страдания... дописываем в трехтомник дертлеров.
saçmak - распространять/рассеивать/разбрызгивать
9.Göz göre göre korku saklayıp - спрятав свой страх ото всех
Вот каждый раз, когда хожу за значением göz göre göre, нахожу новую версию. Уже было очевидно, специально, намеренно... добавим новое значение "у всех на виду". Такое впечатление, что эта штука у них эволюционирует в ускоренном режиме, пока мы тут турецкий пытаемся учить....
10.Boğazına gömülüp sustun mu hiç? - никогда не смолчала ли, похоронив (крик) в горле?
Boğazı из Kayıp
Gömmek - из Sor(119).
Тут у него погрузившиСЬ (возвратность видите?) куда? В горло (дательный падеж).
11.Kal gittiğin yerde mutlu ol - Останься и будь счастлива там, куда ты ушла
Тут всё просто
12.Ya da gel, kalbimde tahta sahip ol - или приходи и завладей троном в моем сердце
Не могу не улыбнуться при слове тахта... То есть трон.... Он тут, кстати, в дательном падеже. Потому что будь владельцем кому/чему? Трону.
13.Senin gülen yüzüne kurban bu serseri kalbim - это сердце бродяги- жертва твоему улыбающемуся лицу
serseri - из Ölürüm sana и еще целого списка...
kurban из Гимна(105)
gül+en(щий), все помним, что причастия на щий образуются прибавлением an/en, да?
14.Ama karar ver tutamıyorum zamanı - Но прими уже решение, я не могу задержать время.
Время в винительном (кого/что), остальное всё детский сад.
Скучновато, но зато песня известная, часто по радио слышу. Лучше даже видео не смотреть... Там же никогда ничего не происходит у них... Даже лестницы никто туда-сюда не носит, даже... Ходит/курит/пьет... Совсем неинтересно, короче... Если б не эта бегущая строка, то одно бы аудио вам поставила, честное слово... Кому тоже стало скучно, отмотайте наверх и пересмотрите мужика-цыпленка... Я так несколько раз за текст делала, чтоб сил набраться... Но всё равно, чувство такое, что I can get no... satisfaction.....