183. Aşk yorgunu.

Я, когда урок начинаю писать, понятия не имею, о чем писать буду. Верите, нет? Пишу одну фразу, а что в следующей будет, - не знаю еще. Вот интересно, это "так и должно быть", или я что-то не так делаю? Умные люди, наверное, сначала все продумают, а потом за перо берутся. Или нет?... У кого бы спросить?... Спрошу у бывшей свекрови, она художница. Интересно, она заранее знает, что рисовать будет, когда за очередной шедевр садится?
... Вот... Спросила. Она говорит, что точно знает, что хочет нарисовать. У нее в голове рождается образ, который требует выйти наружу. И поэтому она всё бросает, что бы ни делала, и бежит к холсту. Но почти никогда не получается в точности то, что в голове. Потому что "холст живой, и прогибает образ под себя"... не знаю, что хотела сказать... но очень круто... Я ей позировала даже однажды. У Саркози в кабинете висела картина потом... не знаю, что с ней сейчас сталось.
Вообще меня всегда интересовало, как кто что "рожает". В смысле стихов-прозы-музыки-живописи. Но мало кого знаю из этой области. Статистику не веду,- данных мало.
Так... Я обещала неделю любить одного турка... Вспомнить бы, как тебя звали... Вот.. Гёкхан Özen. Ласково пусть Гек будет. Сегодня ровно неделя, так что, bitsin diyorum. Песню его из 176 урока накрутила тысячу раз, спела "с ним" и записала, чтоб на память осталось. Это и так много. Петь с кем-то - это больше, чем секс, вообще, если кто когда пробовал. Поэтому... я обещание выполнила, сегодня ayrılık запланирован. В связи с чем, Гек сегодня опять споет. Кому споет? Мне, очевидно. Сейчас посмотрим, что он "скажет", как отреагирует на новость.
Песня эта очень нравится Кате... Поэтому ona hediye olsun... Даю вам аккустическую версию, "чтобы лучше слышать". Клип с радио-релизом сами найдите. Его в ютубе много.
Gökhan Özen - Aşk Yorgunu
Paramparça bak kalbim Смотри, - мое сердце вдребезгиGelmişim, geçmişim Всё, что со мной было, -
Her parçası ayrı yerde Все части разбросало.
Bıraktığın izleri След за тобой
Silmişim, silmemişim Стер я, нет ли, -
Bütün bunlardan sana ne Что тебе до всего этого?!
Adil değil bak hayat hiçbirimize Погляди, - жизнь несправедлива, ни к кому из нас
Payıma düşen onca yara bere На мою долю выпало столько ран.
Biraz huzur bi tebessüm Долей спокойствия и улыбок
Olamadık ya biz bize Мы не смогли стать друг для друга
Eyvah eyvah Ну надо же! Ну надо же!
Yalan olup gidiyormuşsun Ты оказываешься ложью и уходишь
Beni ne çok seviyormuşsun И как же "сильно" ты меня любила
Sen de benim gibi biraz Ты, как и я, немного
Aşk yorgunuymuşsun Утомлена любовью
Yalan olup gidiyormuşsun Ты оказываешься ложью и уходишь
Beni ne çok seviyormuşsun И как же "сильно" ты меня любила
Masalmışsın meğer Оказывается, ты была выдумкой
Bir varmış bir yokmuşsun Была, да сплыла
Paramparça bak kalbim
Gelmişim, geçmişim
Her parçası ayrı yerde
Bıraktığın izleri
Silmişim, silmemişim
Bütün bunlardan sana ne
Masum değil bak hayat hiçbirimize Жизнь - небезобидная штука, ни для кого из нас
Payıma düşen onca yara bere
Biraz huzur bi tebessüm
Olamadık ya biz bize
Eyvah eyvah
Yalan olup gidiyormuşsun
Beni ne çok seviyormuşsun
Sen de benim gibi biraz
Aşk yorgunuymuşsun
Beni ne çok seviyormuşsun
Sen de benim gibi biraz
Aşk yorgunuymuşsun
Yalan olup gidiyormuşsun
Beni ne çok seviyormuşsun
Masalmışsın meğer
Bir varmış bir yokmuşsun
По-моему, нормально воспринял, нет? Что скажете? С достоинством, и всё такое. Знаете, как в Испании говорят? "Хочешь узнать, за кем ты замужем?- Разведись с ним." Вот. Я с некоторых пор мужиков оцениваю по тому, как они себя вели в предыдущих разводах. Ну, или ayrılıkaх, у кого что было... Я вообще не понимаю, чего люди так уж сильно страдают из-за разводов. Ну не спрыгивает же человек с планеты. Всё еще любишь, и нужен он тебе, - начни сначала, добивайся по новой, влюбляй заново. А не нужен, - иди дальше. Жизнь долгая, пережить еще одну любовь, - это же шанс. Дай его себе. Зачем в жертву играть?! Оставь хорошее, забудь плохое. Neye yarar за плохое держаться и пережевывать его день за днем?!.. Но не все так могут... почему-то... А вот Гек может... Молодец какой.
Так, а с текстом что? Сколько новых слов?... Одно... Какая досада... Adil - справедливый. Dürüst, doğru, haklı, то есть... На этом месте я начинаю дергаться, потому что помню еще и adalet из İkimizin yerine. Там существительное, значило справедливость. "Сколько видов справедливости в Турции?" - сразу вопрос. Спокойно, Ипполит. А сколько её видов в России, для начала?
Вот, список синонимов справедливости в русском языке:
беспристрастие, нелицеприятность, непредубеждённость, непредвзятость, объективность, правда, честность, достойность, праведность, непредубежденность, понятность, правильность, верность, беспристрастность, законность, достоверность, истинность, заслуженность, правосудие, астрея.
По большому счету, только правосудие тянет на синоним той справедливости, которая в голове у меня.... А по-турецки это adalet, точно. Министерство Юстиции у них Adalet Bakanlığı, Министр Юстиции - Adalet Bakanı, а Дворец Правосудия - Adalet Sarayı... Не смотрите на меня так... Мне как-то было скучно, и я полезла в правительство и выучила за завтраком все их министерства и ведомства... sırf eğlence olsun diye.
Adalet и adillik от одного корня происходят. От арабского... Там не то adl, не то adala, они сами никак не определятся. Но означает правосудие тоже... Окей, я понимаю, что тут происходит...
Adalet - сущлагательное с преимущественным значением существительного. То есть, прилагательное от него обычно надо делать "руками": adaletli adaletsiz. А adil - это сущлагательное с преимущественным значением прилагательного, и от него "руками" надо делать существительное. Adillik... У нас в русском тоже от правосудия прилагательное сразбегу не сделаешь.
У Тэтэ вообще был adaletsizlik - то есть, несправедливость... А это значит что?... О Боже, что-что... Что человек 106 уроков назад ткнул меня носом в ценную информацию, а я - идиотка, смотрю и не вижу... Смотрите... Слово на НЕ(прилагательное) можно сделать только от существительного... Сейчас вам это пока понимать не надо, - дайте я сама пойму, что происходит, сначала...
Незеленый, некрасивый, неплохой, нехороший... по-турецки сказать нельзя, что ли?... от того же корня, что зеленый/красивый/плохой/хороший... Почему? Потому что НЕ - это sız, который вешается ТОЛЬКО на существительные. То есть, это антагонист lı. Либо lı, либо sız... И на всё это можно довесить lık, превратив прилагательное в существительное на -ность. Это мы и так знали.
А что делать, если у нас "с фабрики" прилагательное? Из справедливый как сделать несправедливость? Проще возьмем... из плохого как сделать неплохого? Из хорошего нехорошего?... О... Мой... Бог... Никак!... Кто сейчас слово değil произнес, - НЕТ. Потому что değil - это не есть = сказуемое. А мы не сказуемое ищем, а что-то типа "за неправильный ответ ему снизили оценку".
Если сначала из прилагательного сделать существительное на lık - yeşillik, iyilik, kötülük, а уже потом на него навешивать sız/lı, то... Там всего по тысяче результатов на такие слова. На özgürlüksüz только 5 тысяч выскочило, в виде исключения... Что такое тысяча?... В масштабах человечества...? Я на то, где меньше ста тысяч, даже не смотрю. Опечатки-писанина неграмотных, скорее всего... И вы не смотрите. Но тут сделаем исключение, потому что özgürlüksüz точно есть. И еще Kenan Doğulu спел в 53 уроке karşılıksız. У меня на этого турка иррациональная непереносимость. Ничем не заслужил, но... Сердцу не прикажешь... Как это было? Gönüllerde hükmü geçmiyor. Из Dilli Düdük, да?... Kак потом от этого снова сделать существительное?... karşılıksızlık? Özgürlüksüzlük? С ума сойти. Есть такое. Кот наплакал 2 тысячи результатов,- но есть.
... Так, ладно. Пока решим, что так баловаться "можно, только осторожно", потому что не в большом ходу такое дело у них... Кто запутался уже? Что, поголовно все?!
Adil. Справедливый. Делаем из него несправедливый.... Через siz нельзя, мы это уже выяснили. Сначала делаем существительное. Adillik. Теперь прилагательное. Adilliksiz. Это теория... На karşılıksız и özgürlüksüz сработало,- должно для всех верно быть.... Гугл мне тут же подчеркнул это слово красненьким, а на интернете - 2(два!) результата. Один - из архивов газеты, 1976 года. Другой - с радио. Из интервью какого-то турка. Но дожмем: adilliksizlik... Результатов ноль. Гугл дымится и орет "Оль, ты дурааааа?!" А я говорю "Терпи, это для образовательных целей. Научный эксперимент"... Мораль? НЕ НАДО так делать. Берите adalet, который уже существительное, и на него вешайте siz. Вот... 449.000 результатов. Другое дело. Мой Гугл облегченно вздыхает и вытирает реки пота, прям как ТТ на своих концертах.
... Вам понятно, что, если "очень надо", то и yeşilliksizlik (незеленость), и iyiliksizlik(нехорошесть), и kötülüksüzlük(неплохость) технически существуют? А в нормальных атмосферных условиях, не пугая человечество, как сделать "незеленость"?... Вопрос для сообразительных и особо одаренных... каковыми вы все являетесь... Ну? Давайте, Аркасы вспоминайте. Он нас научил же... yeşil olmadığı/olmayan, iyi olmadığı/olmayan, kötü olmadığı/olmayan. Да? Как в yavrusunu koruyan bir zebra'dan daha tehlikeli hiçbir şeyin olmadığını öğrenecekler. Даже со сравнительной степенью навернул, не пожалел... Оптом вообще шаблоны кидает... Хорошее облачко, не нарадуюсь прямо... Если в придаточном предложении, с диином. А если просто так, то с olmayan. Это тоже понятно.
Так... Гек... Где ты там? Что еще у тебя интересного есть?
- Her parçası ayrı yerde - это можно брать, чтобы пожаловаться на беспорядок. Или прям "как есть", или вместо кусков носки вставить, например... Носок как? Çorap... А что еще может быть разбросано?... Игрушки? Oyuncak... Диски? Disk... Или CD... который, если гугл не врет, они произносят как Дже Дэ... Поверить не могу (себе говорю)...
- bunlardan sana ne - смотрите на исходный падеж на bunlardan. ОТ этого "тебе-то что"... Мы по-русски говорим "а мне что (за дело) до всего этого?!" А турки говорят не ДО, а ОТ... Это понятно.
- hiçbirimiz - никто из нас. Никто из вас как скажете? Одну букву поменять, давайте (1)... Никто из них - hiçbiri. Никому из них как (2)? В Ben sen olamam было hangimiz - кто из нас. Дайте мне кто из вас и кто из них (3 - конкретику не потеряйте тут). И еще хочу увидеть Кому из нас, кому из вас и кому из них (4). Всё очень легко, только дышать не забывайте.
- Payıma düşen - у нас была песня Benim Ol-44. Это оттуда. Я тогда, помнится, долго искала точное значение. Но сейчас я уже "умная", обзавелась связями... с правительством. Чуть что, - сразу туда. Все помнят, где правительство сидит? Раза три адрес давала: tdk.gov.tr
Дальше... Когда спрашиваете что-то у правительства, не надо вот просто наивно брать, чего оно лопочет, и уходить с этим... А чего оно лопочет, кстати? Говорит - это пай/доля... Для блондинок, как бы, которые по pay сразу не догадались (про себя говорю). А мало ли... Ну и вот... Уходить с одним этим, - не стоит. Я хочу услышать версию правительства на payına düşmek. А они вам ее уже дали, только вы не заметили. Объясняю, где это...
Вон, у них нам написано: Пословицы, поговорки и похожие глаголы, - в первой строчке, и Похожие слова (там будут составные), - во второй. На все это НУЖНО тыкнуть и посмотреть, "что там".
Раскрываете поговорки - видите payına düşmek в списке. Говорите ему "привет", кликаете, - и получаете подробные объяснения правительства.
Правительство - хорошая вещь. Жалко, что я его поздно нашла. Обязательно сходите-познакомьтесь. А вдруг я завтра умру?! Что делать будете?
Ну и вот... Payıma düşen - это выпавшие на мою долю/доставшиеся мне. Дайте мне доставшиеся тебе/ему/нам/вам/им (5). А что там ему выпало? Оnca yara bere.
Bere это такая же рана, как yara. Синоним. У меня вопрос к onca. Мы привыкли видеть onlarca, binlerce... Чегой-то тут в единственном числе?... А Правительство говорит - это значит "дофига"... В смысле, 'стооолько'... А я сразу:"Очень интересно. А bince есть? Это ж, наверное, должно значить дофига и больше?"... А правительство ржет и отвечает - нет такого. Не догадались пока... Но внесем как рационализаторское предложение... твоё... у нас тут уже целый длинный список всего, что ты напредлагала...". А я говорю "Вот, молодцы. Работайте!"
- Biraz huzur bi tebessüm - это biraz huzur biraz tebessüm. Tebessüm у него в прошлой песне тоже было. Две песни- два тебессюма - это диагноз. Нравится тебе такое слово, да, Гек?
- biz bize - это "мы нам", а покрасивше можно было бы спеть как? Мы друг другу как (6)? В Bam Teli слово было, только там винительный, а вам тут дательный нужен.
- На Aşk yorgunuymuşsun давайте посмотрим. Aşk yorgunu - по схеме kış güneşi. Yorgun прилагательное вообще-то, но это сущлагательное, а значит, может зацепить конкретику на голое тело и превратиться в существительное (см. урок 125 на эту тему). У правительства есть только одно значение в такой конструкции - yol yorgunu - усталый с дороги kimse. Я так понимаю, Гек тут перефразировал именно это значение... А вы, кстати, замечаете, что никто у них kimse+отрицание, а сам kimse - это кто бы то ни было (кто если)? Технически, наше никто - это hiçbiri. Просто так говорю... Дальше, на что надо обратить внимание? А на то, что yorgunuymuşsun -это НЕ глагол, да? Мы ж только что выяснили, что это существительное... Но это однозначно сказуемое, потому что у него, вон, sun(ты есть) на хвосте. А перед ним мышь сомнения. Хвост сказуемого на слова НЕ ГЛАГОЛЫ, которые кончаются на гласную, навешивается через буфер Y. Salına salına вспоминайте: durgun bir pazar günüydü.
- Что еще? Masum из Acımayacak... А больше ничего "такого" нет. Детский сад, вроде бы.
Песня легкая. У Гека все легкое, как я посмотрела... Наслаждайтесь.
Всем до завтра, пока!